< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.

< Rhaengsae 3 >