< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataenga huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Remember well, and bow down doth my soul in me.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
This I turn to my heart — therefore I hope.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
For the Lord doth not cast off to the age.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
To bruise under one's feet any bound ones of earth,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!

< Rhaengsae 3 >