< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
Aleph. I am a man seynge my pouert in the yerde of his indignacioun.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
Aleph. He droof me, and brouyte in to derknessis, and not in to liyt.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Aleph. Oneli he turnede in to me, and turnede togidere his hond al dai.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
Beth. He made eld my skyn, and my fleisch; he al to-brak my boonys.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
Beth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
Beth. He settide me in derk places, as euerlastynge deed men.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
Gymel. He bildide aboute ayens me, that Y go not out; he aggregide my gyues.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Gymel. But and whanne Y crie and preye, he hath excludid my preier.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
Gymel. He closide togidere my weies with square stoonus; he distriede my pathis.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
Deleth. He is maad a bere settinge aspies to me, a lioun in hid places.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
Deleth. He distriede my pathis, and brak me; he settide me desolat.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
Deleth. He bente his bowe, and settide me as a signe to an arowe.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
He. He sente in my reynes the douytris of his arowe caas.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
He. Y am maad in to scorn to al the puple, the song of hem al dai.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
He. He fillide me with bitternesses; he gretli fillide me with wermod.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
Vau. He brak at noumbre my teeth; he fedde me with aische.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
Vau. And my soule is putte awei; Y haue foryete goodis.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
Vau. And Y seide, Myn ende perischide, and myn hope fro the Lord.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Zai. Haue thou mynde on my pouert and goyng ouer, and on wermod and galle.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
Zai. Bi mynde Y schal be myndeful; and my soule schal faile in me.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
Zai. Y bithenkynge these thingis in myn herte, schal hope in God.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
Heth. The mercies of the Lord ben manye, for we ben not wastid; for whi hise merciful doyngis failiden not.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
Heth. Y knew in the morewtid; thi feith is miche.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
Heth. My soule seide, The Lord is my part; therfor Y schal abide hym.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Teth. The Lord is good to hem that hopen in to hym, to a soule sekynge hym.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
Teth. It is good to abide with stilnesse the helthe of God.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
Teth. It is good to a man, whanne he hath bore the yok fro his yongthe.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Joth. He schal sitte aloone, and he schal be stille; for he reiside hym silf aboue hym silf.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Joth. He schal sette his mouth in dust, if perauenture hope is.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Joth. He schal yyue the cheke to a man that smytith hym; he schal be fillid with schenschipis.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
Caph. For the Lord schal not putte awei with outen ende.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
Caph. For if he castide awei, and he schal do merci bi the multitude of hise mercies.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
Caph. For he makide not low of his herte; and castide not awei the sones of men. Lameth.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
That he schulde al to-foule vndur hise feet alle the boundun men of erthe. Lameth.
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
That he schulde bowe doun the dom of man, in the siyt of the cheer of the hiyeste.
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
Lameth. That he schulde peruerte a man in his dom, the Lord knew not.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Men. Who is this that seide, that a thing schulde be don, whanne the Lord comaundide not?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Men. Nether goodis nether yuels schulen go out of the mouth of the hiyeste.
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Men. What grutchide a man lyuynge, a man for hise synnes?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Nun. Serche we oure weies, and seke we, and turne we ayen to the Lord.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Nun. Reise we oure hertis with hondis, to the Lord in to heuenes.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
Nun. We han do wickidli, and han terrid thee to wraththe; therfor thou art not able to be preied.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Sameth. Thou hilidist in stronge veniaunce, and smitidist vs; thou killidist, and sparidist not.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Sameth. Thou settidist a clowde to thee, that preier passe not.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Sameth. Thou settidist me, drawing vp bi the roote, and castynge out, in the myddis of puplis.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
Ayn. Alle enemyes openyden her mouth on vs.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Ayn. Inward drede and snare is maad to vs, profesie and defoulyng.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Ayn. Myn iyen ledden doun departyngis of watris, for the defoulyng of the douyter of my puple.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Phe. Myn iye was turmentid, and was not stille; for no reste was.
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Phe. Vntil the Lord bihelde, and siy fro heuenes.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Phe. Myn iye robbide my soule in alle the douytris of my citee.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Sade. Myn enemyes token me with out cause, bi huntyng as a brid.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
Sade. My lijf slood in to a lake; and thei puttiden a stoon on me.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Sade. Watris flowiden ouer myn heed; Y seide, Y perischide.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
Coph. Lord, Y clepide to help thi name, fro the laste lake.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Coph. Thou herdist my vois; turne thou not awei thin eere fro my sobbyng and cries.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Coph. Thou neiyidist to me in the dai, wherynne Y clepide thee to help; thou seidist, Drede thou not.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
Res. Lord, ayenbiere of my lijf, thou demydist the cause of my soule.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
Res. Lord, thou siest the wickidnesse of hem ayens me; deme thou my doom.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Res. Thou siest al the woodnesse, alle the thouytis of hem ayenus me.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Syn. Lord, thou herdist the schenshipis of hem; alle the thouytis of hem ayens me.
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
Syn. The lippis of men risynge ayens me, and the thouytis of hem ayens me al dai.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Syn. Se thou the sittynge and risyng ayen of hem; Y am the salm of hem.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Thau. Lord, thou schalt yelde while to hem, bi the werkis of her hondis.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Tau. Thou schalt yyue to hem the scheeld of herte, thi trauel.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Tau. Lord, thou schalt pursue hem in thi strong veniaunce, and thou schalt defoule hem vndur heuenes.

< Rhaengsae 3 >