< Rhaengsae 3 >
1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
He has led me, and brought me into darkness, but not into light.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
He has built against me, and compassed me with gall and travail.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
He has set me in dark places, as they that be dead of old.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
He has hedged me about, that I cannot get out: he has made my chain heavy.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Also when I cry and shout, he shuts out my prayer.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces: he has made me desolate.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
I was a derision to all my people; and their song all the day.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
And you have removed my soul far off from peace: I forgotten about prosperity.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
They are new every morning: great is your faithfulness.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
The LORD is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeks him.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
He sits alone and keeps silence, because he has borne it upon him.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
For the LORD will not cast off for ever:
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
For he does not afflict willingly nor grieve the children of men.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
To crush under his feet all the prisoners of the earth.
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
To subvert a man in his cause, the LORD approves not.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord commands it not?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Wherefore does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Let us search and try our ways, and return to the LORD.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
You have covered with anger, and persecuted us: you have slain, you have not pitied.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
You have made us as the waste and refuse in the midst of the people.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
All our enemies have opened their mouths against us.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Fear and a snare has come upon us, desolation and destruction.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
Mine eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
Mine eye trickes down, and ceases not, without any intermission.
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
Till the LORD look down, and behold from heaven.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
Mine eye affects mine heart because of all the daughters of my city.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
I called upon your name, O LORD, out of the low dungeon.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
O LORD, you have seen my wrong: judge you my cause.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
You have seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Give them sorrow of heart, your curse unto them.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.