< Rhaengsae 3 >

1 Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
Surely he turns his hand against me, again and again all the day.
4 Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
5 Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
He has built against me, and encompassed me with gall and travail.
6 Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
He has made me to dwell in dark places, as those who have long been dead.
7 Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
He has walled me around, that I cannot go forth. He has made my chain heavy.
8 Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
Yea, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
He has walled up my ways with hewn stone. He has made my paths crooked.
10 Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in concealed places.
11 Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
12 A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
14 Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
I have become a derision to all my people, and their song all the day.
15 Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.
16 Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
17 Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
And thou have removed my soul far off from peace. I forgot prosperity.
18 Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
And I said, My strength is perished, and my expectation from Jehovah.
19 Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
My soul still has them in remembrance, and is bowed down within me.
21 He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
This I recall to my mind, therefore I have hope:
22 BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
It is of Jehovah's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.
23 Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
They are new every morning. Great is thy faithfulness.
24 Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
Jehovah is my portion, says my soul, therefore I will hope in him.
25 BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
Jehovah is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
27 A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it upon him.
29 A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
30 Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
31 Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
For the Lord will not cast off forever.
32 Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33 Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of men.
34 Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
36 A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
37 Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
38 A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good?
39 A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
41 Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
We have transgressed and have rebelled. Thou have not pardoned.
43 Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
Thou have covered with anger and pursued us. Thou have slain; thou have not pitied.
44 Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
Thou have covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
Thou have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
46 Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
48 Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
My eye pours down, and does not cease, without any intermission,
50 A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
till Jehovah looks down, and beholds from heaven.
51 Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
My eye stirs my soul, because of all the daughters of my city.
52 Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
54 Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
Waters flowed over my head. I said, I am cut off.
55 BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
56 Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.
57 Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.
58 Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
O Lord, thou have pleaded the causes of my soul. Thou have redeemed my life.
59 BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
O Jehovah, thou have seen my wrong. Judge thou my cause.
60 Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
Thou have seen all their vengeance and all their devices against me.
61 BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
Thou have heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
62 Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
the lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.
63 A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.
64 BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
Thou will render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
65 Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
Thou will give them hardness of heart, thy curse to them.
66 BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.
Thou will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.

< Rhaengsae 3 >