< Rhaengsae 2 >

1 Balae tih ka Boeipa loh Zion nu te a thintoek neh a yaal thil‍? Israel kah a boeimang khaw vaan lamloh diklai la a voeih pah coeng‍. Te dongah a kho kah khotloeng pataeng a thintoek hnin ah a poek moenih‍.
Aleph. How hath the Lord covered with obscurity the daughter of Sion in his wrath! how hath he cast down from heaven to the earth the glorious one of Israel, and hath not remembered his footstool in the day of his anger!
2 Ka Boeipa loh a dolh phoeiah la Jakob toitlim boeih te lungma a ti moenih‍. A thinpom neh Judah nu kah hmuencak khaw a koengloeng pah‍. A ram neh a mangpa te diklai la a khueh pah tih a poeih pah‍.
Beth. The Lord hath cast down headlong, and hath not spared, all that was beautiful in Jacob: he hath destroyed in his wrath the strong holds of the virgin of Juda, and brought them down to the ground: he hath made the kingdom unclean, and the princes thereof.
3 Thintoek thinling ah Israel ki khaw boeih a ngun sak‍. A thunkha mikhmuh ah a hnuk la bantang kut a maelh vaengah Jakob dongah hmaisai hmai bangla a dom tih a kaepvai a hlawp pah‍.
Ghimel. He hath broken in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy: and he hath kindled in Jacob as it were a flaming fire devouring round about.
4 Thunkha bangla a lii a phuk tih rhal bangla amah bantang ah pai‍. A mik ah ngailaemnah boeih te a ngawn tih Zion nu kah dap ah hmai bangla kosi a hawk pah‍.
Daleth. He hath bent his bow as an enemy, he hath fixed his right hand as an adversary: and he hath killed all that was fair to behold in the tabernacle of the daughter of Sion, he hath poured out his indignation like fire.
5 Ka Boeipa he thunkha bangla om‍. Israel a dolh tih a impuei boeih khaw a dolh pah‍. A hmuencak a phae pah tih Judah nu kah rhahdueknah neh ngueknah a ping sak‍.
He. The Lord is become as an enemy: he hath cast down Israel headlong, he hath overthrown all the walls thereof: he hath destroyed his strong holds, and hath multiplied in the daughter of Juda the afflicted, both men and women.
6 A po te dum bangla a hlaih tih a tingtunnah khaw a phae pah‍. BOEIPA loh Zion kah khoning neh Sabbath khaw a hnilh sak‍. A thintoek neh kosi dongah manghai neh khosoih khaw a tlaitlaek.
Vau. And he hath destroyed his tent as a garden, he hath thrown down his tabernacle: the Lord hath caused feasts and sabbaths to be forgotten in Sion: and hath delivered up king and priest to reproach, and to the indignation of his wrath.
7 Ka Boeipa loh a hmueihtuk a hlahpham tih a rhokso khaw a hai coeng‍. Impuei vongtung khaw thunkha kut khaw ah a det‍. Te dongah tingtunnah khohnin bangla BOEIPA im ah ol a huel uh.
Zain. The Lord hath cast off his altar, he hath cursed his sanctuary: he hath delivered the walls of the towers thereof into the hand of the enemy: they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast.
8 BOEIPA loh Zion nu kah vongtung phae ham a moeh rhilam a toe coeng‍. A dolh lamloh a kut poem pawt tih rhalmahvong khaw a nguekcoi sak dongah vongtung khaw rhenten tahah‍.
Heth. The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Sion: he hath stretched out his line, and hath not withdrawn his hand from destroying: and the bulwark hath mourned, and the wall hath been destroyed together.
9 A vongka te diklai la buek tih muelh‍. A thohkalh khaw tlawt coeng‍. A manghai neh a mangpa rhoek khaw namtom taengah om‍. Olkhueng khaw tal tih a tonghma rhoek loh BOEIPA lamkah a mangthui te hmu uh pawh‍.
Teth. Her gates are sunk into the ground: he hath destroyed, and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more, and her prophets have found no vision from the Lord.
10 Zion nu patong loh diklai ah ngol uh tih ngam uh‍. A lu ah laipi a phul uh tih tlamhni a vah uh‍. Jerusalem rhoek oila loh a lu te diklai la a buluk uh‍.
Jod. The ancients of the daughter of Sion sit upon the ground, they have held their peace: they have sprinkled their heads with dust, they are girded with haircloth, the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
11 Mikphi lamloh ka mik thana coeng‍. Ka pilnam nu kah pocinah‍, khorha toltung ah camoe neh cahni kah a rhae dongah ka ko he noong tih ka thin khaw diklai la a kingling‍.
Caph. My eyes have failed with weeping, my bowels are troubled: my liver is poured out upon the earth, for the destruction of the daughter of my people, when the children, and the sucklings, fainted away in the streets of the city.
12 A manu rhoek taengah tah‍, “‍Cangpai neh misurtui ta‍?” a ti uh‍. Khopuei toltung ah rhok bangla rhae uh tih a hinglu te a manu kah rhang dongah a kingling uh‍.
Lamed. They said to their mothers: Where is corn and wine? when they fainted away as the wounded in the streets of the city: when they breathed out their souls in the bosoms of their mothers.
13 Jerusalem nu nang te metlam kang hih eh‍? Nang taengah metlam kan lutlat eh‍? Nang taengah ba nen lae ka tluk eh‍? Zion nu oila nang kan hloep ham akhaw na pocinah loh tuitunli bangla len tih unim nang aka hoeih sak ve‍.
Mem. To what shall I compare thee? or to what shall I liken thee, O daughter of Jerusalem? to what shall I equal thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Sion? for great as the sea is thy destruction: who shall heal thee?
14 Na tonghma rhoek loh nang ham a poeyoek neh a rhorhap ni a hmuh uh‍. Na thongtlak kawng dongah thongtla la na mael ham vaengah nang kah thaesainah te a phoe uh moenih. Nang ham a poeyoek neh vuelvaeknah olrhuh ni a hmuh‍.
Nun. Thy prophets have seen false and foolish things for thee: and they have not laid open thy iniquity, to excite thee to penance: but they have seen for thee false revelations and banishments.
15 Longpuei kah aka cet boeih loh nang taengah kut a paeng uh tih kut a ving uh‍. Jerusalem nu nang taengah a lu a huen uh tih, “He khopuei tah Diklai pum kah omthennah sakthen rhuemtuet dae la nama?” a ti uh‍.
Samech. All they that passed by the way have clapped their hands at thee: they have hissed, and wagged their heads at the daughter of Jerusalem, saying: Is this the city of perfect beauty, the joy of all the earth?
16 Na thunkha boeih loh nang taengah a ka a ang uh tih hlip uh‍. No a tah uh tih‍, “‍N'dolh coeng‍, he khohnin he n'lamtawn bangla n'dang uh tih m'hmuh uh‍.
Phe. All thy enemies have opened their mouth against thee: they have hissed, and gnashed with the teeth, and have said: We will swallow her up: lo, this is the day which we looked for: we have found it, we have seen it.
17 A olthui neh aka mueluem kah a mangtaeng te BOEIPA loh a saii‍. Hlamat kum lamloh a uen te a koengloeng coeng‍. Tedae lungma ti pawt dongah na rhal kah ki te a pomsang tih thunkha loh nang soah ko a khah‍.
Ain. The Lord hath done that which he purposed, he hath fulfilled his word, which he commanded in the days of old: he hath destroyed, and hath not spared, and he hath caused the enemy to rejoice over thee, and hath set up the horn of thy adversaries.
18 A lungbuei tah ka Boeipa taengah pang‍. Zion nu vongtung aw‍, mikphi te soklong bangla suntla saeh‍. Namah te khoyin khothaih ah hilsangnah khueh boeh‍. Na mik mikhlang khaw ngam sak boeh‍.
Sade. Their heart cried to the Lord upon the walls of the daughter of Sion: Let tears run down like a torrent day and night: give thyself no rest, and let not the apple of thy eye cease.
19 Khoyin khoyin ah thoo lamtah tamhoe laeh‍. Hlaemhmah pukthung ah na lungbuei te ka Boeipa mikhmuh ah tui bangla bueih‍. Longpuei takuem kah longrhai ah khokha lamloh aka rhae na camoe rhoek kah hinglu ham khaw amah taengah na kut phuel lah‍.
Coph. Arise, give praise in the night, in the beginning of the watches: pour out thy heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands to him for the life of thy little children, that have fainted for hunger at the top of all the streets.
20 BOEIPA aw u taengah na poelyoe khaw so lamtah paelki‍. Huta loh amah thaihtae camoe hnatuem te ca tangkhuet saeh a‍? Ka Boeipa kah rhokso ah khosoih neh tonghma te ngawn saeh a‍?
Res. Behold, O Lord, and consider whom thou hast thus dealt with: shall women then eat their own fruit, their children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
21 Camoe patong loh tollong diklai dongah yalh uh‍. Ka oila rhoek neh ka tongpang rhoek khaw cunghang dongah cungku uh‍. Na thintoek hnin kah na ngawn tih lungma na ti kolla na ngawn‍.
Sin. The child and the old man lie without on the ground: my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain them in the day of thy wrath: thou hast killed, and shewn them no pity.
22 Tingtunnah khohnin bangla ka rhihnah te ka kaepvai ah na hueh‍. BOEIPA kah thintoek khohnin ah hlangyong neh hlangsueng om pawh‍. Ka poeh tih ka pom te ka thunkha loh a khah coeng‍.
Thau. Thou hast called as to a festival, those that should terrify me round about, and there was none in the day of the wrath of the Lord that escaped and was left: those that I brought up, and nourished, my enemy hath consumed them.

< Rhaengsae 2 >