< Joshua 19 >

1 A hmulung pabae te Simeon ham neh Simeon ca rhoek, anih koca rhoek ham, amah cako tarhing aha yueh pah vaengah amih kah rho loh Judah ca rhoek kah rho khui ah kap.
Le second lot sortit pour Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.
2 Amih kah rho khuiah Beersheba, Sheba neh Moladah,
Ils eurent pour héritage Beer Schéba (ou Saba), Molada,
3 Hazarshual, Balah neh Ezem,
Hatsar Schual, Bala, Ezem,
4 Eltolad, Bethul neh Hormah,
Eltolad, Béthul, Horma,
5 Ziklag, Bethmarkaboth neh Hazarsusah,
Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Suseh,
6 Bethlebaoth, Sharuhen khopuei hlai thum neh a vangca rhoek,
Beth Lebaoth et Scharhen, treize villes et leurs villages,
7 Ayin Rimmon, Ether, Ashan khopuei pali neh a vangca rhoek,
Aïn, Rimmon, Éther et Ashan, quatre villes et leurs villages,
8 Khopuei rhoek kaepvai vangca boeih Baaltahbeer tuithim Ramath duela Simeon ca rhoek amih, amah cako tarhing ah amih koca kah rho la om.
et tous les villages qui entouraient ces villes jusqu'à Baalath Beer, la Rama du midi. Tel est l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
9 Judah ca rhoek kah khoyo he muepa om dongah Simeon ca rhoek rho he Judah ca rhoek kah khoyo dongah a kap pah. Te dongah amih kah rho khuikah te Simeon koca rhoek loh a pang uh.
L'héritage des fils de Siméon fut prélevé sur la part des fils de Juda, car la part des fils de Juda était trop grande pour eux. C'est pourquoi les fils de Siméon eurent un héritage au milieu de leur héritage.
10 A pathum ah Zebulun ca rhoek ham te amah cako tarhing ah hmulunga naan pah. Amih rho kah khorhi he Sarid duela cet.
Le troisième lot échut aux fils de Zabulon, selon leurs familles. La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid.
11 Te dongah amih khorhi he khotlak la luei. Dabbaseth ah Maralah te a doo tih Jokneam dan kah soklong te a doo thil.
Leur limite montait à l'occident, jusqu'à Marala, et s'étendait jusqu'à Dabbescheth. Elle s`étendait jusqu`au torrent qui est devant Jokneam.
12 Te phoeiah khothoeng Sarid lamkah khocuk la, Kislothtabor khorhi la mael tih Daberath laa pawk phoeiah Japhia la luei.
Elle tournait de Sarid à l`orient, vers le soleil levant, jusqu`à la limite de Chisloth Tabor. Elle se prolongeait jusqu'à Daberath, et montait jusqu'à Japhia.
13 Te lamkah te khocuk, khothoeng la, Gathhepher la, Ethkazin la kat tih Neah la aka hooi Rimmon la pawk.
De là, elle passait à l'est vers Gath Hepher, vers Ethkazin; et elle sortait à Rimmon, qui s'étendait jusqu'à Néa.
14 Hannathon tlangpuei ah khorhi loh a hil tih a hmoi te kolrhawk ah om.
La frontière tournait au nord vers Hannathon, et elle se terminait à la vallée d'Iphtah El;
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, Bethlehem, kho hlai nit neh amih vangca rhoek,
Kattath, Nahalal, Shimron, Idala et Bethléhem: douze villes avec leurs villages.
16 Te khopuei neh a vangca rhoek he Zebulun koca rhoek neh a hui a ko kah rho la om.
Tel est l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
17 Hmulunga pali te Issakhar ham, Issakhar koca rhoek kah a hui a ko tarhing laa naan.
Le quatrième lot sortit pour Issacar, pour les fils d'Issacar, selon leurs familles.
18 Te dongah Jezreel Kesulloth neh Shunem,
Leur limite allait à Jizreel, à Chesulloth, à Shunem,
19 Hapharaim, Shion neh Anaharath,
à Hapharaïm, à Shion, à Anaharath,
20 Rabibith, Kishion neh Ebez,
à Rabbith, à Kishion, à Ebez,
21 Remeth, Engannim, Enhadah neh Bethpazzez te amih kah khorhi la om.
à Remeth, à Engannim, à En Hadda et à Beth Pazzez.
22 Te phoeiah khorhi loh Tabor neh Shahazumah, Shahazumah neh Bethshemesh te a doo tih Jordan kah khopuei hlai rhuk neh a vangca rhoek te amih kah rhi hmoi la om.
Leur frontière s'étendait jusqu'au Thabor, à Schahazumah et à Beth Shemesh. Leur limite s'arrêtait au Jourdain: seize villes et leurs villages.
23 He khopuei vangca rhoek Issakhar ca rhoek, amih koca rhoek neh a hui a ko tarhing kah rho la om.
Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, les villes et leurs villages.
24 Hmulunga panga te Asher ca rhoek, amih koca neh a hui a ko tarhing laa naan pah.
Le cinquième lot sortit pour la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.
25 Te dongah Helkath, Hali, Beten neh Akshaph,
Leur territoire était: Helkath, Hali, Beten, Achchaph,
26 Allammelek, Amad, Mishal neh khotlak Karmel, Shihorlibnath tea doo.
Allammelech, Amad, Mishal. Elle s'étendait jusqu'au Carmel, à l'ouest, et jusqu'à Shihorlibnath.
27 Te phoeiah khocuk Bethdagon la mael tih Zebulun neh tlangpuei kolrhawk, Bethemek neh Neiel te a doo phoeiah banvoei Kabuul la pawk.
Elle se tournait vers le soleil levant, vers Beth Dagon, et s'étendait jusqu'à Zabulon et à la vallée d'Iphtah El, vers le nord, jusqu'à Beth Emek et Neiel. Elle se prolongeait à gauche jusqu'à Cabul,
28 Ebron neh Rehob, Hammon, Kanah, Sidon puei due,
et jusqu'à Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à la grande Sidon.
29 khorhi te Ramah neh khopuei hmuencak Tyre la bal. Te phoeiah Hosah khorhi ah aka mael te cet phai tih Akhzib rhi ah a hmoi te pawk.
La limite tournait vers Rama, vers la ville forte de Tyr, et la limite tournait vers Hosa. Elle se terminait à la mer par la région d'Aczib.
30 Ummah, Aphek, Rehob khopuei pakul panit neh vangca rhoek he amih kah khorhi ana om.
Umma aussi, Aphek et Rehob: vingt-deux villes et leurs villages.
31 Hekah khopuei rhoek neh vangca rhoek he Asher ca rhoek, amih koca a hui a ko kah rho la om.
Tel est l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
32 Hmulunga parhuk te Naphtali ca rhoek ham neh Naphtali ca rhoek kah a hui a ko tarhing aha naan pah.
Le sixième lot sortit pour les fils de Nephtali, pour les fils de Nephtali, selon leurs familles.
33 Te dongah amih kah khorhi tah Heleph, Zaanannim thingnu neh Adami, Jabneel lamloh Lakkuum la thoeng tih a hmoi te Jordan om.
Leur limite était depuis Héleph, depuis le chêne de Zaanannim, Adami-nekeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum. Elle se terminait au Jourdain.
34 Khorhi he khotlak Aznothtabor lam khaw yong tih Hukkuk la pawk. Te phoeiah tuithim Zebulun te a doo tih khotlak kah Asher neh khocuk Jordan, Judah tea pha.
La frontière tournait à l'ouest vers Aznoth Tabor, et partait de là vers Hukkok. Elle aboutissait à Zabulon au sud, à Aser à l'ouest, et à Juda au Jourdain, vers le soleil levant.
35 Te dongah khopuei hmuencak rhoek Ziddim Zer, Khammath, Rakkath neh Kinnereth,
Les villes fortifiées étaient: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Adamah, Ramah neh Hazor,
Adama, Rama, Hatsor,
37 Kedesh, Edrei, Enhazor,
Kedesh, Edrei, En Hatsor,
38 Iron, Migdalel, Horem, Bethanath, Bethshemesh khopuei hlai ko neh amih kah vangca rhoek,
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth Shemesh; dix-neuf villes et leurs villages.
39 tekah khopuei rhoek neh vangca rhoek te Naphtali ca rhoek, amih koca neh a hui a ko kah rho la om.
Tel est l'héritage de la tribu des fils de Nephtali, selon leurs familles, les villes et leurs villages.
40 Dan ca rhoek, amih koca ham a hui a ko tarhing la hmulunga parhih tea naan pah.
Le septième lot sortit pour la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
41 Te vaengah amih kah khorhi rho la Zorah, Eshtaol neh Shemesh khopuei,
La limite de leur héritage était: Zora, Eschtaol, Irschémesch,
42 Shaalabin, Aijalon neh Ithlah,
Schaalabbin, Ajalon, Ithla,
43 Elon, Timnah, Ekron,
Élon, Thimna, Ékron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Eltheke, Guibbethon, Baalath,
45 Jehud, Beneberak, Gathrimmon,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Me Jarkon, Rakkon neh Joppa imdan rhi te a om pah.
Me Jarkon, Rakkon, et la limite en face de Joppé.
47 Dan ca rhoek kah khorhi he te lamkah hang khuen coeng dae Dan ca rhoek te cet uh tih Leshem te a tloek thil uh. Anih tea buem uh tih cunghang ha neh a ngawn uh tiha huul uh. A khuiah kho a sak vaengah tah a napa Dan kah ming voel la Leshem Dan laa sui uh.
La limite des fils de Dan s'étendait au-delà d'eux; car les fils de Dan montèrent et combattirent contre Leshem, dont ils s'emparèrent et qu'ils frappèrent du tranchant de l'épée; ils en prirent possession et y habitèrent, et ils appelèrent Leshem Dan, du nom de Dan, leur ancêtre.
48 Te khopuei rhoek neh a vangca rhoek te Dan ca rhoek, anih koca neh a hui a ko kah rho la om.
Tel est l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
49 Khohmuen te a rhilung neh phaeng hama khah uh vaengah Israel ca rhoek amamih khui kah loh Nun capa Joshua te rhoa paek uh.
On acheva donc de distribuer le pays en héritage selon ses frontières. Les enfants d'Israël donnèrent un héritage à Josué, fils de Nun, au milieu d'eux.
50 BOEIPA ol vanbanglaa bih khopuei, Ephraim tlang ah Timnathkhehres te aniha paek uh tih a khuiah khoa thong tih kho a sak.
Selon l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda, Timnathsérah, dans la montagne d'Éphraïm; il bâtit la ville et y habita.
51 Tekah rho rhoek te khosoih Eleazar, Nun capa Joshua, Israel ca rhoek kah koca rhoek khuiaha napa rhoek kah a lu aka om rhoek loh Shiloh kah tingtunnah dap thohka BOEIPA mikhmuh ah hmulung laa phaeng uh tih khohmuena tael tea khah uh.
Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël, distribuèrent par tirage au sort à Silo, devant l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre. On acheva ainsi le partage du pays.

< Joshua 19 >