< Joshua 15 >

1 Judah ca rhoek neh a hui a ko tarhing ah tuithim kah Zin khosoek Edom khorhi, tuithim khobawt te amih koca kah hmulung la a om pah.
Y FUÉ la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
2 Te dongah lungkaeh li hmoi lamloh tuithim la aka hooi uh longken khaw, amih kah tuithim la om.
Y su término de la parte del mediodía fué desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;
3 Akrabbim kham tuithim ah a khuen tih Zin la kat. Te phoeiah Kadeshbarnea tuithim la cet tih Khetsron la a kat sak. Te lamkah loh Addar te a paan tih Karka la mael.
Y salía hacia el mediodía á la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba á Hebrón, y subiendo por Addar daba vuelta á Carca;
4 Te phoeiah Azmon la kat phai tih Egypt soklong te a doo. Te lamkah te tuili rhi kah longrhael ah aka om aka om tah nangmih ham tuithim khorhi la om.
De allí pasaba á Azmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5 Lungkaeh li lamkah loh Jordan tuikung due khothoeng khorhi la om tih tuili longken lamloh Jordan tuikung ah tlangpuei ben kah khorhi la om.
El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán:
6 Te phoeiah Bethhoglah khorhi la luei hang tih Betharabah tlangpuei a paan phoeiah Reuben capa Bohan kah lungto rhi la luei.
Y sube este término por Beth-hogla, y pasa del norte á Beth-araba, y de aquí sube este término á la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 Te phoeiah Akor kol lamloh Debir khorhi la luei bal tih soklong tuithim kah Adummim kham dan Gilgal ah tlangpuei la hooi uh. Te phoeiah khorhi loh Enshemesh tui te a paan tih Enrogel ah a bawtnah om.
Y torna á subir este término á Debir desde el valle de Achôr: y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumin, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término á las aguas de En-semes, y sale á la fuente de Rogel:
8 Kolrhawk khorhi tuithim kah Jebusi tlanghlaep ah Jerusalem la yong. Te phoeiah khorhi te tlangpuei kah Rapha kol hmoi, khotlak kolrhawk dan kah tlang soi la luei.
Y sube este término por el valle del hijo de Hinnom al lado del Jebuseo al mediodía: esta es Jerusalem. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinnom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte:
9 Te phoeiah khorhi te tlang so lamloh Nephtoah tuisih tui la ngooi thuk tih Ephron tlang kah khopuei rhoek te a paan phoeiah Kiriathjearim kah Baalah khorhi la rhum.
Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Nephtoa, y sale á la ciudades del monte de Ephrón, rodeando luego el mismo término á Baala, la cual es Chîriath-jearim.
10 Baalah khotlak lamkah khorhi te Seir tlang la a ken bal tih Kesalon tlangpuei kah Jearim tlang hlaep la yong. Te phoeiah Bethshemesh la suntla tih Timnah la kat.
Después torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, esta es Chesalón, y desciende á Beth-semes, y pasa á Timna.
11 Te phoeiah khorhi te tlangpuei kah Ekron hlaep la pawk tih Shikkron khorhi ngooi. Te phoeiah Baalah tlang a pah tih Jabneel a pha phoeiah tuitun rhi ah a bawtnah om.
Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término á Sichêron, y pasa por el monte de Baala, y sale á Jabneel: y sale este término á la mar.
12 Te dongah khotlak tuili puei khorhi neh Judah ca rhoek kah khorhi he, amah huiko rhoek loh a vael khorhi la om.
El término del occidente es la mar grande. Este pues, es el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias.
13 BOEIPA kah olpaek vanbangla Joshua loh Judah koca lakli ah Jephunneh capa Kaleb ham Anakim napa Kiriatharba kah Hebron te khoyo la a phaeng.
Mas á Caleb, hijo de Jephone, dió parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová á Josué: [esto es], á Chîriath-arba, del padre de Anac, que es Hebrón.
14 Te lamkah Anak koca pathum Sheshai, Ahiman neh Anakim cahlah Talmai te Kaleb loh a haek.
Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac.
15 Te lamloh Debir khosa rhoek khaw a khoong thil. Debir kah a ming rhuem tah Kiriathsepher ni.
De aquí subió á los que moraban en Debir: y el nombre de Debir era antes Chîriath-sepher.
16 Te vaengah Kaleb loh, “Kiriathsepher aka tloek tih aka lo te tah ka canu Akcah he a yuu la ka paek ni,” a ti.
Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer.
17 Te dongah Kiriathsepher te Kaleb kah a manuca Kenaz capa Othniel loh a loh tih anih yuu la a canu Akcah te a paek.
Y tomóla Othoniel, hijo de Cenez, hermano de Caleb; y él le dió por mujer á su hija Axa.
18 Huta loh ham paan vaengah a napa taengkah khohmuen bih hamla a va te a vueh tih laak dong lamloh pawlh bit uh. Te dongah anih te Kaleb loh, “Nang tah balae na ngaih,” a ti nah.
Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese á su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19 Te dongah, “Kai ham khaw yoethennah nan khueh atah tuithim khohmuen ke kai m'pae lamtah tuidueh tui khaw kai ham na khueh bal mako,” a ti nah. Te dongah anih te a siip tuidueh neh a hnawt tuidueh rhoek te a paek.
Y ella respondió: Dame bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. El entonces le dió las fuentes de arriba, y las de abajo.
20 He tah Judah ca rhoek loh amah koca khuiah a cako rhoek kah rho ni.
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21 Tuithim Edom khorhi kah Kabzeel, Eder, Jagur,
Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía: Cabseel, y Eder, y Jagur,
22 Kinah, Dimonah, Adanah,
Y Cina, y Dimona, y Adada,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
Y Cedes, y Asor, é Itnán,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Ziph, y Telem, y Bealoth,
25 Hazorhadattah neh Hazor kah Kerioth Khetsron,
Y Asor-hadatta, y Chêrioth-hesron, que es Asor,
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, y Sema, y Molada,
27 Hazargaddah, Heshmon, Bethpelet,
Y Asar-gadda, y Hesmón, y Beth-pelet,
28 Hazarshual, Beersheba, Biziothiah,
Y Hasar-sual, Beersebah, y Bizotia,
29 Baalah, Iyim, Ezem,
Baala, é Iim, y Esem,
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
Y Eltolad, y Cesil, y Horma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Y Siclag, y Madmanna, Sansana,
32 Lebaoth, Shilhim, Ayin, Rimmon, khopuei pakul pako neh vangca boeih he Judah ca rhoek neh amih koca kah khobawt ah aka om khopuei rhoek ni.
Y Lebaoth, Silim, y Aín, y Rimmón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas.
33 Kolrhawk ah khaw Eshtaol, Zorah, Ashnah,
En las llanuras, Estaol, y Sorea, y Asena,
34 Zanoah, Engannim, Tapuah, Enam,
Y Zanoa, y Engannim, Tappua, y Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
Jerimoth, y Adullam, Sochô, y Aceca,
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, Gederothaim, khopuei hlai li neh amih kah vangca rhoek.
Y Saraim, y Adithaim, y Gedera, y Gederothaim; catorce ciudades con sus aldeas.
37 Zenan, Hadashad, Migdalgad,
Senán, y Hadasa, y Migdalgad,
38 Dilean, Mizpeh, Joktheel,
Y Dilán, y Mizpa, y Jocteel,
39 Lakhish, Bozkath, Eglon,
Lachîs, y Boscath, y Eglón,
40 Kabbon, Lahmas, Kitlish,
Y Cabón, y Lamas, y Chîtlis,
41 Gederoth, Bethdagon, Naamah, Makkedah, khopuei hlai rhuk neh amih kah vangca rhoek.
Y Gederoh, Beth-dagón, y Naama, y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 Libnah, Ether, Ashan,
Libna, y Ether, y Asán,
43 Jephthah, Ashnah, Nezib,
Y Jiphta, y Asna, y Nesib,
44 Keilah, Akhzib, Mareshah, khopuei pako neh amih kah vangca rhoek,
Y Ceila, y Achzib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
45 Ekron, anih kah khobuel neh vangca rhoek,
Ecrón con sus villas y sus aldeas:
46 Ekron lamloh tuitun kah Ashdod ngoe boeih neh amih kah vangca rhoek,
Desde Ecrón hasta la mar, todas las que están á la costa de Asdod con sus aldeas.
47 Ashdod khobuel rhoek neh a vangca rhoek. Gaza khobuel rhoek neh anih kah vangca rhoek, Egypt soklong neh tuipuei rhi kah rhi puei duela om.
Asdod con sus villas y sus aldeas: Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos.
48 Tlang kah, Shamir, Jattir, Sokoh,
Y en las montañas, Samir, y Jattir, y Succoth,
49 Dannah, Kiriathsannah [Debir]
Y Danna, y Chîriath-sanna, que es Debir,
50 Anab, Eshtmoa, Anim,
Y Anab, y Estemo, y Anim,
51 Goshen, Holon, Giloh, khopuei hlai khat neh amih kah vangca rhoek,
Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
52 Arab, Rumah, Eshan,
Arab, y Dumah, y Esán,
53 Janim, Bethtappuah, Aphekah,
Y Janum, y Beth-tappua, y Apheca,
54 Humtah, Kiriatharba [Hebron] Zior khopuei pako neh amih kah vangca rhoek khaw om.
Y Humta, y Chîriath-arba, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
55 Maon, Karmel, Ziph, Juttah,
Maón, Carmel, y Ziph, y Juta,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
E Izreel, Jocdeam, y Zanoa,
57 Kain, Geba, Timnah khopuei parha neh amih kah vangca rhoek,
Caín, Gibea, y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halhul, y Bethfur, y Gedor,
59 Maarath, Bethanoth, Eltekon, khopuei parhuk neh amih kah vangca rhoek,
Y Maarath, y Beth-anoth, y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
60 Kiriathbaal [Kiriathjearim], Rabbah khopuei panit neh amih kah vangca rhoek,
Chîriath-baal, que es Chîriath-jearim, y Rabba; dos ciudades con sus aldeas.
61 Khosoek kah Betharabah (Bethkolken), Middin neh Sekakah,
En el desierto, Beth-araba, Middín, y Sechâchâ,
62 Nibshan, Lungkaeh khopuei, Engedi khopuei parhuk neh amih kah vangca rhoek khaw om.
Y Nibsan, y la ciudad de la sal, y Engedi; seis ciudades con sus aldeas.
63 Tedae Jerusalem kah aka om Jebusi rhoek tah Judah ca rhoek loh a haek ham coeng rhoe la coeng pawh. Te dongah Jebusi neh Judah ca rhoek he tihnin due Jerusalem ah hmaih om uh.
Mas á los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá, hasta hoy.

< Joshua 15 >