< Joba 9 >

1 Job loh koep a doo tih,
А Йов відповів та й сказав:
2 A tueng te ka ming tangloeng dae hlanghing he Pathen taengah metlam a tang thai eh?
Справді пізнав я, що так. Та як оправда́тись люди́ні земній перед Богом?
3 Amah te oelh ham ngaih cakhaw, anih te thawngkhat ah pakhat long pataeng a doo thai moenih.
Якщо вона схоче на прю стати з Ним, — Він відповіді їй не дасть ні на о́дне із тисячі ска́ржень.
4 A thinko cueih tih a thadueng khaw len rhapsat. A thuung dongah anih taengah unim aka mangkhak?
Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий — і ці́лим зостався?
5 Tlang khaw haimo coeng tih a thintoek ah amih a maelh te khaw ming uh pawh.
Він го́ри зриває, й не знають вони, що в гніві Своїм Він їх переверну́в.
6 Diklai he a hmuen lamloh tlai tih a tung khaw tuen coeng.
Він землю трясе́ з її місця, і стовпи́ її тру́сяться.
7 Khomik te a uen tih thoeng pawh, aisi khaw catui tloep a hnah.
Він сонцеві скаже, — й не сходить воно, і Він запеча́тує зо́рі.
8 Vaan ke amah bueng loh a cueh tih tuitunli kah hmuensang dongah a cawt.
Розтягує небо Він Сам, і хо́дить по мо́рських висо́тах,
9 Ning buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
Він Во́за створив, Оріо́на та Волосожа́ра, та зо́рі півде́нні.
10 Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
11 Kai taeng long a pah mai akhaw ka hmu pawt tih a tinghil akhaw anih te ka yakming moenih.
Ось Він надо мною прохо́дить, та я не побачу, і Він пере́йде, а я не пригля́нусь до Нього
12 Paco cakhaw ulong anih a mael sak? Ulong long anih te, “Balae na saii,” a ti nah?
Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш?
13 Pathen tah a thintoek mael pawt tih Rahab aka bom rhoek khaw a hmui, a hmui ah ngam uh.
Бог гніву Свойого не спи́нить, під Ним гнуться Рага́вові помічники́, —
14 Te dongah anih aisat te kai loh ka doo thai vetih a taengah ka ol ka coelh thai aya?
що ж тоді відпові́м я Йому́? Які я слова́ підберу́ проти Нього,
15 Ka tang cakhaw kai lai aka tloek taengah ka doo thai pawt tih rhennah ni ka bih.
я, який коли б був справедли́вий, то не відповідав би, я, що благаю свойо́го Суддю?
16 Ka khue tih kai n'doo cakhaw ka ol a hnatun tila ka tangnah moenih.
Коли б я взива́в, а Він мені відповідь дав, — не повірю, що вчув би мій голос,
17 Hlithae neh kai kai m'phop tih lunglilungla la ka tloh ping.
Він, що бурею може розте́рти мене та помно́жити рани мої безневи́нно.
18 Ka mueihla he mael hamla kai m'pae pawt dae olkhaa ni kai n'kum sak.
Не дає Він мені й зве́сти духа мого, бо мене насича́є гірко́тою.
19 Thadueng dongah khaw len rhapsat tih laitloeknah dongah khaw unim kai aka tuentah he?
Коли ходить про силу, то Він Всемогутній, коли ж ходить про суд, — хто посві́дчить мені?
20 Ka ka neh ka tang akhaw ka boe hae ni, ka cuemthuek cakhaw ka kawn hae.
Якщо б справедливим я був, то осу́дять мене мої у́ста, якщо я безневи́нний, то вчинять мене винува́тим.
21 Ka cuemthuek dae ka hinglu khaw ka ming pawt tih ka hingnah khaw ka kohnue.
Я невинний, проте́ своєї душі я не знаю, і не ра́дий життям своїм я.
22 Te dongah pakhat la, “Cuemthuek neh halang khaw amah loh a khah,” a ti.
Це одне, а тому́ я кажу́: невинного як і лукавого Він вигубля́є.
23 Rhuihet loh a duek sak buengrhuet kae vaengah ommongsitoe kah noemcainah te a tamdaeng.
Якщо нагло бич смерть заподі́ює, — Він з про́би невинних сміється.
24 Diklai he halang kut ah pae tih a laitloek kah maelhmai te a khuk. Te pawt koinih amah te unim?
У ру́ку безбожного да́на земля, та Він лиця су́ддів її закриває. Як не Він, тоді хто?
25 Ka khohnin khaw aka yong lakah bawn tih a yong dongah a then khaw hmuh uh pawh.
А дні мої стали швидкіші, як той скорохо́д, повтікали, не бачили доброго,
26 Sangpho canghlong bangla tinghil tih, atha bangla caak dongah cu.
промину́ли, немов ті човни́ очере́тяні, мов орел, що несеться на здо́бич.
27 “Kai he ka kohuetnah ka hnilh pawn eh, ka maelhmai ka hlam saeh lamtah ngaidip saeh,’ ka ti akhaw,
Якщо я скажу́: Хай забуду своє наріка́ння, хай зміню́ я обличчя своє й підбадьо́рюся,
28 Ka nganboh he boeih ka rhih tih kai nan hmil mahpawh tila ka ming.
то боюся всіх сму́тків своїх, і я знаю, що Ти не очи́стиш мене.
29 Kai ka boe coeng dae balae tih a honghi nen he ka kohnue eh?
Все одно буду я́ винува́тий, то на́що надармо я мучитися бу́ду?
30 Vuelsong tui dongah ka hluk vetih ka kut lunghuem neh ka cil cakhaw,
Коли б я умився снігово́ю водою, і почи́стив би лу́гом долоні свої,
31 vaam khuila kai nan nuem hae vetih ka himbai neh kamah khaw n'tuei uh ni.
то й тоді Ти до гро́бу опу́стиш мене, і учи́нить бридки́м мене о́діж моя.
32 Hlang he kamah bangla a om pawt dongah anih te ka doo koinih laitloeknah la rhenten m'pawk uh ni.
Бо Він не люди́на, як я, й Йому відповіді я не дам, і не пі́демо ра́зом на суд,
33 Mamih laklo ah oltloek tih mamih rhoi soah a kut aka tloeng om pawh.
поміж нами нема посере́дника, що поклав би на нас на обо́х свою руку.
34 A cungkui te kai taeng lamloh a khoe mai vetih a mueirhih loh kai n'let sak pawt mako.
Нехай забере Він від мене Свойого бича́, Його ж страх хай мене не жахає,
35 Ka thui neh anih ka rhih pawt dae kai he kamah taengah te tlam te ka om moenih.
тоді буду казати, й не буду боятись Його, бо я не такий сам з собою!

< Joba 9 >