< Joba 9 >

1 Job loh koep a doo tih,
А Јов одговори и рече:
2 A tueng te ka ming tangloeng dae hlanghing he Pathen taengah metlam a tang thai eh?
Заиста, знам да је тако; јер како би могао човек бити прав пред Богом?
3 Amah te oelh ham ngaih cakhaw, anih te thawngkhat ah pakhat long pataeng a doo thai moenih.
Ако би се хтео прети с Њим, не би Му могао одговорити од хиљаде на једну.
4 A thinko cueih tih a thadueng khaw len rhapsat. A thuung dongah anih taengah unim aka mangkhak?
Мудар је срцем и јак снагом; ко се је опро Њему и био срећан?
5 Tlang khaw haimo coeng tih a thintoek ah amih a maelh te khaw ming uh pawh.
Он премешта горе, да нико и не опази; превраћа их у гневу свом;
6 Diklai he a hmuen lamloh tlai tih a tung khaw tuen coeng.
Он креће земљу с места њеног да јој се ступови дрмају;
7 Khomik te a uen tih thoeng pawh, aisi khaw catui tloep a hnah.
Он кад запрети сунцу, не излази; Он запечаћава звезде;
8 Vaan ke amah bueng loh a cueh tih tuitunli kah hmuensang dongah a cawt.
Он разапиње небо сам, и гази по валима морским;
9 Ning buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
Он је начинио звезде кола и штапе и влашиће и друге југу у дну;
10 Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
Он чини ствари велике и неиспитиве и дивне, којима нема броја.
11 Kai taeng long a pah mai akhaw ka hmu pawt tih a tinghil akhaw anih te ka yakming moenih.
Гле, иде мимо мене, а ја не видим; прође, а ја га не опазим.
12 Paco cakhaw ulong anih a mael sak? Ulong long anih te, “Balae na saii,” a ti nah?
Гле, кад ухвати, ко ће Га нагнати да врати? Ко ће Му казати: Шта радиш?
13 Pathen tah a thintoek mael pawt tih Rahab aka bom rhoek khaw a hmui, a hmui ah ngam uh.
Бог не устеже гнева свог, падају пода Њ охоли помоћници.
14 Te dongah anih aisat te kai loh ka doo thai vetih a taengah ka ol ka coelh thai aya?
А како би Му ја одговарао и бирао речи против Њега?
15 Ka tang cakhaw kai lai aka tloek taengah ka doo thai pawt tih rhennah ni ka bih.
Да сам и прав, нећу Му се одговорити, ваља да се молим судији свом.
16 Ka khue tih kai n'doo cakhaw ka ol a hnatun tila ka tangnah moenih.
Да Га зовем и да ми се одзове, још не могу веровати да је чуо глас мој.
17 Hlithae neh kai kai m'phop tih lunglilungla la ka tloh ping.
Јер ме је вихором сатро и задао ми много рана низашта.
18 Ka mueihla he mael hamla kai m'pae pawt dae olkhaa ni kai n'kum sak.
Не да ми да одахнем, него ме сити горчинама.
19 Thadueng dongah khaw len rhapsat tih laitloeknah dongah khaw unim kai aka tuentah he?
Ако је на силу, гле, Он је најсилнији; ако на суд, ко ће ми сведочити?
20 Ka ka neh ka tang akhaw ka boe hae ni, ka cuemthuek cakhaw ka kawn hae.
Да се правдам, моја ће ме уста осудити; да сам добар, показаће да сам неваљао.
21 Ka cuemthuek dae ka hinglu khaw ka ming pawt tih ka hingnah khaw ka kohnue.
Ако сам добар, нећу знати за то; омрзао ми је живот мој.
22 Te dongah pakhat la, “Cuemthuek neh halang khaw amah loh a khah,” a ti.
Свеједно је; зато рекох: и доброг и безбожног Он потире.
23 Rhuihet loh a duek sak buengrhuet kae vaengah ommongsitoe kah noemcainah te a tamdaeng.
Кад би још убио бич наједанпут! Али се смеје искушавању правих.
24 Diklai he halang kut ah pae tih a laitloek kah maelhmai te a khuk. Te pawt koinih amah te unim?
Земља се даје у руке безбожнику; лице судија њених заклања; ако не Он, да ко?
25 Ka khohnin khaw aka yong lakah bawn tih a yong dongah a then khaw hmuh uh pawh.
Али дани моји бише бржи од гласника; побегоше, не видеше добра.
26 Sangpho canghlong bangla tinghil tih, atha bangla caak dongah cu.
Прођоше као брзе лађе, као орао кад лети за храну.
27 “Kai he ka kohuetnah ka hnilh pawn eh, ka maelhmai ka hlam saeh lamtah ngaidip saeh,’ ka ti akhaw,
Ако кажем: Заборавићу тужњаву своју, оставићу гнев свој и окрепићу се;
28 Ka nganboh he boeih ka rhih tih kai nan hmil mahpawh tila ka ming.
Страх ме је од свих мука мојих, знам да ме нећеш оправдати.
29 Kai ka boe coeng dae balae tih a honghi nen he ka kohnue eh?
Бићу крив; зашто бих се мучио узалуд?
30 Vuelsong tui dongah ka hluk vetih ka kut lunghuem neh ka cil cakhaw,
Да се измијем водом снежницом, и да очистим сапуном руке своје,
31 vaam khuila kai nan nuem hae vetih ka himbai neh kamah khaw n'tuei uh ni.
Тада ћеш ме замочити у јаму да се гаде на ме моје хаљине.
32 Hlang he kamah bangla a om pawt dongah anih te ka doo koinih laitloeknah la rhenten m'pawk uh ni.
Јер није човек као ја да Му одговарам, да идем с Њим на суд;
33 Mamih laklo ah oltloek tih mamih rhoi soah a kut aka tloeng om pawh.
Нити има међу нама кмета да би ставио руку своју међу нас двојицу.
34 A cungkui te kai taeng lamloh a khoe mai vetih a mueirhih loh kai n'let sak pawt mako.
Нека одмакне од мене прут свој, и страх Његов нека ме не страши;
35 Ka thui neh anih ka rhih pawt dae kai he kamah taengah te tlam te ka om moenih.
Тада ћу говорити, и нећу Га се бојати; јер овако не знам за себе.

< Joba 9 >