< Joba 9 >
1 Job loh koep a doo tih,
욥이 대답하여 가로되
2 A tueng te ka ming tangloeng dae hlanghing he Pathen taengah metlam a tang thai eh?
내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
3 Amah te oelh ham ngaih cakhaw, anih te thawngkhat ah pakhat long pataeng a doo thai moenih.
사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
4 A thinko cueih tih a thadueng khaw len rhapsat. A thuung dongah anih taengah unim aka mangkhak?
하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
5 Tlang khaw haimo coeng tih a thintoek ah amih a maelh te khaw ming uh pawh.
그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
6 Diklai he a hmuen lamloh tlai tih a tung khaw tuen coeng.
그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
7 Khomik te a uen tih thoeng pawh, aisi khaw catui tloep a hnah.
그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
8 Vaan ke amah bueng loh a cueh tih tuitunli kah hmuensang dongah a cawt.
그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
9 Ning, buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
10 Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
11 Kai taeng long a pah mai akhaw ka hmu pawt tih, a tinghil akhaw anih te ka yakming moenih.
그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
12 Paco cakhaw ulong anih a mael sak? Ulong long anih te, “Balae na saii,” a ti nah?
하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
13 Pathen tah a thintoek mael pawt tih, Rahab aka bom rhoek khaw a hmui, a hmui ah ngam uh.
하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
14 Te dongah anih aisat te kai loh ka doo thai vetih, a taengah ka ol ka coelh thai aya?
하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
15 Ka tang cakhaw kai lai aka tloek taengah ka doo thai pawt tih rhennah ni ka bih.
가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
16 Ka khue tih kai n'doo cakhaw ka ol a hnatun tila ka tangnah moenih.
가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
17 Hlithae neh kai m'phop tih, lunglilungla la ka tloh ping.
그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
18 Ka mueihla he mael hamla kai m'pae pawt dae, olkhaa ni kai n'kum sak.
나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
19 Thadueng dongah khaw len rhapsat tih, laitloeknah dongah khaw unim kai aka tuentah he?
힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐
20 Ka ka neh ka tang akhaw ka boe hae ni, ka cuemthuek cakhaw ka kawn hae.
가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
21 Ka cuemthuek dae ka hinglu khaw ka ming pawt tih ka hingnah khaw ka kohnue.
나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
22 Te dongah pakhat la, “Cuemthuek neh halang khaw amah loh a khah,” a ti.
일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
23 Rhuihet loh a duek sak buengrhuet vaengah, ommongsitoe kah noemcainah te a tamdaeng.
홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
24 Diklai he halang kut ah a paek tih, a laitloek kah maelhmai te a khuk. Te pawt koinih amah te unim?
세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
25 Ka khohnin khaw aka yong lakah bawn tih, a yong dongah a then khaw hmuh uh pawh.
나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
26 Sangpho canghlong bangla tinghil tih, atha bangla caak dongah cu.
그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
27 “Kai he ka kohuetnah ka hnilh pawn eh, ka maelhmai ka hlam saeh lamtah ka ngaidip saeh,” ka ti akhaw,
가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
28 Ka nganboh he boeih ka rhih tih, kai nan hmil mahpawh tila ka ming.
오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
29 Kai ka boe coeng dae balae tih, a honghi nen he ka kohnue eh?
내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
30 Vuelsong tui dongah ka hluk vetih, ka kut he lunghuem neh ka cil cakhaw,
내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
31 vaam khuila kai nan nuem hae vetih, ka himbai neh kamah khaw n'tuei uh ni.
주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
32 Hlang he kamah bangla a om pawt dongah, anih te ka doo koinih laitloeknah la rhenten m'pawk uh ni.
하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
33 Mamih laklo ah oltloek tih, mamih rhoi soah a kut aka tloeng om pawh.
양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
34 A cungkui te kai taeng lamloh a khoe mai vetih, a mueirhih loh kai n'let sak pawt mako.
주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니 하시기를 원하노라
35 Ka thui neh anih ka rhih pawt dae, kai he kamah taengah te tlam te ka om moenih.
그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라