< Joba 9 >
1 Job loh koep a doo tih,
Joob answeride, and seide, Verili Y woot, that it is so,
2 A tueng te ka ming tangloeng dae hlanghing he Pathen taengah metlam a tang thai eh?
and that a man comparisound to God schal not be maad iust.
3 Amah te oelh ham ngaih cakhaw, anih te thawngkhat ah pakhat long pataeng a doo thai moenih.
If he wole stryue with God, he may not answere to God oon for a thousynde.
4 A thinko cueih tih a thadueng khaw len rhapsat. A thuung dongah anih taengah unim aka mangkhak?
He is wiys in herte, and strong in myyt; who ayenstood hym, and hadde pees?
5 Tlang khaw haimo coeng tih a thintoek ah amih a maelh te khaw ming uh pawh.
Which bar hillis fro o place to anothir, and thei wisten not; whiche he distriede in his strong veniaunce.
6 Diklai he a hmuen lamloh tlai tih a tung khaw tuen coeng.
Which stirith the erthe fro his place, and the pilers therof schulen `be schakun togidere.
7 Khomik te a uen tih thoeng pawh, aisi khaw catui tloep a hnah.
Which comaundith to the sunne, and it risith not; and he closith the sterris, as vndur a signet.
8 Vaan ke amah bueng loh a cueh tih tuitunli kah hmuensang dongah a cawt.
Which aloone stretchith forth heuenes, and goith on the wawis of the see.
9 Ning buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
Which makith Ariture, and Orionas, and Hiadas, `that is, seuene sterris, and the innere thingis of the south.
10 Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
Which makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis, of whiche is noon noumbre.
11 Kai taeng long a pah mai akhaw ka hmu pawt tih a tinghil akhaw anih te ka yakming moenih.
If he cometh to me, `that is, bi his grace, Y schal not se hym; if he goith awey, `that is, in withdrawynge his grace, Y schal not vndurstonde.
12 Paco cakhaw ulong anih a mael sak? Ulong long anih te, “Balae na saii,” a ti nah?
If he axith sodeynli, who schal answere to hym? ethir who may seie to hym, Whi doist thou so?
13 Pathen tah a thintoek mael pawt tih Rahab aka bom rhoek khaw a hmui, a hmui ah ngam uh.
`God is he, whos wraththe no man may withstonde; and vndur whom thei ben bowid, that beren the world.
14 Te dongah anih aisat te kai loh ka doo thai vetih a taengah ka ol ka coelh thai aya?
Hou greet am Y, that Y answere to hym, and speke bi my wordis with hym?
15 Ka tang cakhaw kai lai aka tloek taengah ka doo thai pawt tih rhennah ni ka bih.
Which also schal not answere, thouy Y haue ony thing iust; but Y schal biseche my iuge.
16 Ka khue tih kai n'doo cakhaw ka ol a hnatun tila ka tangnah moenih.
And whanne he hath herd me inwardli clepynge, Y bileue not, that he hath herd my vois.
17 Hlithae neh kai kai m'phop tih lunglilungla la ka tloh ping.
For in a whirlewynd he schal al to-breke me, and he schal multiplie my woundis, yhe, without cause.
18 Ka mueihla he mael hamla kai m'pae pawt dae olkhaa ni kai n'kum sak.
He grauntith not, that my spirit haue reste, and he fillith me with bittirnesses.
19 Thadueng dongah khaw len rhapsat tih laitloeknah dongah khaw unim kai aka tuentah he?
If strengthe is souyt, `he is moost strong; if equyte of doom is souyt, no man dar yelde witnessynge for me.
20 Ka ka neh ka tang akhaw ka boe hae ni, ka cuemthuek cakhaw ka kawn hae.
If Y wole make me iust, my mouth schal dampne me; if Y schal schewe me innocent, he schal preue me a schrewe.
21 Ka cuemthuek dae ka hinglu khaw ka ming pawt tih ka hingnah khaw ka kohnue.
Yhe, thouy Y am symple, my soule schal not knowe this same thing; and it schal anoye me of my lijf.
22 Te dongah pakhat la, “Cuemthuek neh halang khaw amah loh a khah,” a ti.
O thing is, which Y spak, he schal waste `bi deth also the innocent and wickid man.
23 Rhuihet loh a duek sak buengrhuet kae vaengah ommongsitoe kah noemcainah te a tamdaeng.
If he betith, sle he onys, and leiye he not of the peynes of innocent men.
24 Diklai he halang kut ah pae tih a laitloek kah maelhmai te a khuk. Te pawt koinih amah te unim?
The erthe is youun in to the hondis of the wickid; he hilith the face of iugis; that if he is not, who therfor is?
25 Ka khohnin khaw aka yong lakah bawn tih a yong dongah a then khaw hmuh uh pawh.
Mi daies weren swiftere than a corour; thei fledden, and sien not good.
26 Sangpho canghlong bangla tinghil tih, atha bangla caak dongah cu.
Thei passiden as schippis berynge applis, as an egle fleynge to mete.
27 “Kai he ka kohuetnah ka hnilh pawn eh, ka maelhmai ka hlam saeh lamtah ngaidip saeh,’ ka ti akhaw,
Whanne Y seie, Y schal not speke so; Y chaunge my face, and Y am turmentid with sorewe.
28 Ka nganboh he boeih ka rhih tih kai nan hmil mahpawh tila ka ming.
Y drede alle my werkis, witynge that thou `woldist not spare the trespassour.
29 Kai ka boe coeng dae balae tih a honghi nen he ka kohnue eh?
Sotheli if Y am also thus wickid, whi haue Y trauelid in veyn?
30 Vuelsong tui dongah ka hluk vetih ka kut lunghuem neh ka cil cakhaw,
Thouy Y am waischun as with watris of snow, and thouy myn hondis schynen as moost cleene,
31 vaam khuila kai nan nuem hae vetih ka himbai neh kamah khaw n'tuei uh ni.
netheles thou schalt dippe me in filthis, and my clothis, `that is, werkis, schulen holde me abhomynable.
32 Hlang he kamah bangla a om pawt dongah anih te ka doo koinih laitloeknah la rhenten m'pawk uh ni.
Trewli Y schal not answere a man, which is lijk me; nether that may be herd euenli with me in doom.
33 Mamih laklo ah oltloek tih mamih rhoi soah a kut aka tloeng om pawh.
`Noon is, that may repreue euer eithir, and sette his hond in bothe.
34 A cungkui te kai taeng lamloh a khoe mai vetih a mueirhih loh kai n'let sak pawt mako.
Do he awei his yerde fro me, and his drede make not me aferd.
35 Ka thui neh anih ka rhih pawt dae kai he kamah taengah te tlam te ka om moenih.
Y schal speke, and Y schal not drede hym; for Y may not answere dredynge.