< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
»Doklej boš govoril te stvari? In kako dolgo bodo besede iz tvojih ust podobne močnemu vetru?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Mar Bog izkrivlja sodbo? Mar Vsemogočni izkrivlja pravico?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Če so tvoji otroci grešili zoper njega in jih je zavrgel zaradi njihovega prestopka,
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
če hočeš zgodaj iskati Boga in narediti ponižno prošnjo Vsemogočnemu,
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
če bi bil ti čist in pravičen, bi se on sedaj zaradi tebe zagotovo prebudil in prebivališče tvoje pravičnosti naredil uspešno.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Čeprav je bil tvoj začetek majhen, bi vendar tvoj zadnji konec silno narasel.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Kajti poizvedi, prosim te, o prejšnjem času in se pripravi, da preiskuješ o njihovih očetih
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
(kajti mi smo samo od včeraj in ne vemo nič, ker so naši dnevi na zemlji senca).
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Mar te ne bodo poučili in ti povedali in izustili besed iz svojega srca?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Mar lahko loček zraste brez blata? Mar lahko perunika raste brez vode?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Medtem ko je še v svojem zelenju in ni odtrgana, ovene pred katerimkoli drugim zeliščem.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Takšne so steze vseh, ki pozabljajo Boga in upanje hinavca bo propadlo,
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
katerega upanje bo odrezano, katerega trdno upanje bo pajkova mreža.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
Naslonil se bo na svojo hišo, toda ta ne bo obstala; trdno jo bo držal, toda ta ne bo zdržala.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Zelen je pred soncem in njegova veja poganja v njegovem vrtu.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
Njegove korenine so ovite okoli kupa in strmi na kraj kamnov.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
Če ga uniči iz svojega kraja, potem ga bo ta zatajil, rekoč: ›Nisem te videl.‹
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Glej, to je radost njegove poti in iz zemlje bodo pognali drugi.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Glej, Bog ne bo zavrnil popolnega moža niti ne bo pomagal hudodelcem,
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
dokler tvojih ust ne napolni s smehom in tvojih ustnic z radostjo.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Tisti, ki te sovražijo, bodo oblečeni s sramoto in bivališče zlobnega bo prišlo v nič.«

< Joba 8 >