< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست!
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن.
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند.
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم.
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است.
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد،
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد،
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود.

< Joba 8 >