< Joba 8 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.