< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
"Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."

< Joba 8 >