< Joba 8 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
“Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
And your beginning has been small, And your latter end is very great.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”