< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Doth El pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
If thou wouldest seek unto El betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
So are the paths of all that forget El; and the hypocrite's hope shall perish:
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Behold, El will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

< Joba 8 >