< Joba 8 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
The Baldad the Suhite answered, and said:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih, Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah, amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
7 Na tongnah te a yiit la om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah, a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
9 Mamih loh n'hlaem kah khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin tah diklai mueihlip dongkah ni.
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih, amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih, tui om mueh ah capu rhoeng a?
Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw, sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, ‘Nang kam hmu moenih,’ anih te a namnah.
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.

< Joba 8 >