< Joba 8 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
2 “He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
“Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
3 Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
4 Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
5 Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
6 Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
7 Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
8 Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
9 Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
10 Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
11 Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
12 Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
13 Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
14 A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
15 A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
16 Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
17 A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
18 Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
19 He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
20 Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
21 Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
22 Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.
Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”