< Joba 6 >

1 Job loh a doo tih,
А Йов відповів та й сказав:
2 Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
„Коли б сму́ток мій вірно був зва́жений, а з ним ра́зом нещастя моє підняли́ на вазі,
3 Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
то тепер воно тяжче було б від морсько́го піску, тому́ нерозва́жне слова́ мої кажуть!
4 Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
Бо в мені Всемогу́тнього стрі́ли, і їхня отру́та п'є духа мого́, страхи Божі шику́ються в бій проти ме́не...
5 Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
Чи дикий осел над травою реве́? Хіба реве віл, коли ясла повні?
6 Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
Чи без соли їдять несмачне́, чи є смак у білко́ві яйця́?
7 Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
Чого́ не хотіла торкну́тись душа моя, все те стало мені за поживу в хворо́бі.
8 Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
О, коли б же збуло́ся проха́ння моє, а моє сподіва́ння дав Бог!
9 Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
О, коли б зволив Бог розчави́ти мене, простягну́в Свою руку — й мене полама́в, —
10 Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
то була б ще потіха мені, і скака́в би я в немилосе́рдному бо́лі, бо я не зрікався слів Святого!
11 Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
Яка сила моя, що наді́ю я матиму? І який мій кінець, щоб продо́вжити життя моє це?
12 Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
Чи сила камі́нна — то сила моя? Чи тіло моє мідяне́?
13 Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
Чи не поміч для мене в мені, чи спасі́ння від мене відсу́нене?
14 Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
Для то́го, хто гине, товариш — то ласка, хоча б опусти́в того страх Всемогу́тнього.
15 Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
Брати́ мої зраджують, мов той поті́к, мов річи́ще пото́ків, минають вони,
16 Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
темні́ші від льо́ду вони, в них ховається сніг.
17 Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
Коли сонце їх гріє, вони висиха́ють, у теплі — гинуть з місця свого́.
18 A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
Карава́ни дорогу свою відхиля́ють, ухо́дять в пустиню — й щезають.
19 Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
Карава́ни з Теми́ поглядають, похо́ди з Шеви́ покладають наді́ї на них.
20 A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
І засоро́милися, що вони сподіва́лись; до нього прийшли — та й збенте́жились.
21 A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
Так і ви тепер стали ніщо́, побачили страх — і злякались!
22 “Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
Чи я говорив коли: „Дайте мені, а з має́тку свого дайте пі́дкуп за мене,
23 Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
і врятуйте мене з руки ворога, і з рук гноби́телевих мене викупіть?“
24 Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
Навчіть ви мене — і я буду мовчати, а в чім я невми́сне згрішив — розтлума́чте мені.
25 Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
Які гострі слова́ справедливі, та що то дово́дить дога́на від вас?
26 Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
Чи ви ду́маєте докоря́ти слова́ми? Бо на вітер слова́ одчайду́шного,
27 Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
і на сироту́ нападаєте ви, і копаєте яму для друга свого!
28 Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
Та звольте поглянути на мене тепер, а я не скажу́ перед вами неправди.
29 Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
Верніться ж, хай кривди не бу́де, і верніться, — ще в тім моя правда!
30 Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.
Хіба́ в мене на язиці є неправда? чи ж не маю смаку́, щоб розпізнати нещастя?

< Joba 6 >