< Joba 6 >

1 Job loh a doo tih,
И отвечал Иов и сказал:
2 Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!
3 Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
4 Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
5 Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
6 Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?
7 Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
8 Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
О, когда бы сбылось желание мое и чаяние мое исполнил Бог!
9 Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
10 Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
Это было бы еще отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святаго.
11 Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
12 Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
Твердость ли камней твердость моя? и медь ли плоть моя?
13 Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
14 Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.
15 Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,
16 Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
17 Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
18 A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;
19 Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
20 A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.
21 A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.
22 “Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
23 Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня?
24 Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
25 Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?
26 Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
27 Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
28 Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицом вашим?
29 Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, - правда моя.
30 Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.
Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?

< Joba 6 >