< Joba 6 >
2 Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
Vajha mérve mérnék bosszúságomat a gyötrelmemet mérlegre vetnék egyaránt!
3 Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
Mert most tengerek fövenyénél nehezebb, azért megzavarodtak szavaim.
4 Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
Mert a Mindenható nyilai vannak bennem, a melyeknek mérgét lelkem issza; Isten ijedelmei sorakoznak ellenem.
5 Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
Ordít-e a vadszamár a pázsiton, avagy bőg-e az ökör abraka mellett?
6 Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
Ehető-e a mi ízetlen, só nélkül, avagy van-e íz a tojás fehérjében?
7 Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
Vonakodott hozzá nyúlni a lelkem; azok az én kórságos ételem.
8 Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
Bárcsak beteljesednék kérésem s reményemet megadná Isten;
9 Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
s tetszenék Istennek, hogy összezúzzon engem, megoldaná kezét, hogy véget vessen nekem!
10 Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
Akkor volna még vigasztalásom – fölszökném kíméletlen fájdalomban – hogy nem tagadtam meg a Szentnek szavait.
11 Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
Mi az erőm, hogy várakozzam, s mi a végem, hogy türtessem magam?
12 Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
Avagy kövek ereje-e az én erőm, vagy ércz az én húsom?
13 Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
Hiszen segítségem nincs bennem, és üdvösségem elutasíttatott tőlem.
14 Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
Az elcsüggedőt barátjától szeretet illeti, ha el is hagyja a Mindenható félelmét!
15 Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
Testvéreim hűtelenek lettek mint a patak, mint a hogy medrükben a patakok eltűnnek.
16 Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
A melyek sötétlenek a jégtől, bennök rejtőzik el a hó;
17 Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
mikor hőség éri, megsemmisülnek, midőn meleg van, elenyésznek helyükből.
18 A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
Kanyarodnak útjuk ösvényei, elhúzódnak a pusztaságban és elvesznek.
19 Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
Ide tekintettek Téma karavánjai, Sába vándorcsapatai reménykedtek bennük;
20 A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
megszégyenültek, hogy bíztak, elérkeztek odáig és elpirultak.
21 A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
Mert most az övéi vagytok, láttok rettegést és féltek.
22 “Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
Hát mondtam-e: adjatok nékem, és vagyontokból vesztegetést ajáljatok értem,
23 Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
és szabadítsatok ki szorongatónak kezéből s zsarnokok kezétől váltsatok meg engem?
24 Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
Tanítsatok engem s én elhallgatok, és ha mit tévedtem, értessétek meg velem.
25 Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
Mi hathatósak az egyenes beszédek, de miképp fedne feddés, minő a tietek?
26 Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
Szókat tekintetek-e feddésnek és szélnek az elcsüggedettnek beszédeit?
27 Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
Még árvának is nekiestek és áskálódtok barátotok ellen.
28 Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
Most hát egyezzetek bele, forduljatok felém, arczotokba vajon hazudom-e?
29 Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
Térjetek meg, kérlek, ne essék jogtalanság, igen, térjetek meg, folyton áll ebben az igazam!
30 Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.
Van-e nyelvemen jogtalanság, avagy ínyem nem érezné-e a gyötrelmeket?