< Joba 6 >

1 Job loh a doo tih,
Bvt Iob answered, and said,
2 Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
Oh that my griefe were well weighed, and my miseries were layed together in the balance.
3 Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
For it woulde be nowe heauier then the sande of the sea: therefore my wordes are swallowed vp.
4 Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
For the arrowes of the Almightie are in me, the venime whereof doeth drinke vp my spirit, and the terrours of God fight against me.
5 Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
Doeth the wilde asse bray when he hath grasse? or loweth the oxe when he hath fodder?
6 Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
That which is vnsauerie, shall it be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egge?
7 Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
Such things as my soule refused to touch, as were sorowes, are my meate.
8 Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
Oh that I might haue my desire, and that God would grant me the thing that I long for!
9 Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
That is, that God would destroy me: that he would let his hand go, and cut me off.
10 Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
Then should I yet haue comfort, (though I burne with sorowe, let him not spare) because I haue not denyed the wordes of the Holy one.
11 Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
What power haue I that I should endure? or what is mine end, if I should prolong my life?
12 Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brasse?
13 Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
Is it not so, that there is in me no helpe? and that strength is taken from me?
14 Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
He that is in miserie, ought to be comforted of his neighbour: but men haue forsaken the feare of the Almightie.
15 Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
My brethre haue deceiued me as a brook, and as the rising of the riuers they passe away.
16 Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
Which are blackish with yee, and wherein the snowe is hid.
17 Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
But in time they are dryed vp with heate and are consumed: and when it is hote they faile out of their places,
18 A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
Or they depart from their way and course, yea, they vanish and perish.
19 Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
They that go to Tema, considered them, and they that goe to Sheba, waited for them.
20 A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
But they were confounded: when they hoped, they came thither and were ashamed.
21 A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
Surely nowe are ye like vnto it: ye haue seene my fearefull plague, and are afraide.
22 “Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
Was it because I said, Bring vnto me? or giue a rewarde to me of your substance?
23 Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
And deliuer me from the enemies hande, or ransome me out of the hand of tyrants?
24 Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
Teach me, and I wil hold my tongue: and cause me to vnderstande, wherein I haue erred.
25 Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
Howe stedfast are the wordes of righteousnes? and what can any of you iustly reproue?
26 Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
Doe ye imagine to reproue wordes, that the talke of the afflicted should be as the winde?
27 Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
Ye make your wrath to fall vpon the fatherlesse, and dig a pit for your friende.
28 Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
Nowe therefore be content to looke vpon me: for I will not lie before your face.
29 Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
Turne, I pray you, let there be none iniquitie: returne, I say, and ye shall see yet my righteousnesse in that behalfe.
30 Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.
Is there iniquitie in my tongue? doeth not my mouth feele sorowes?

< Joba 6 >