< Joba 5 >
1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
»Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
Kajti bes ubija nespametnega človeka in zavist ubija neumnega.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
Videl sem nespametnega, da se ukoreninja, toda nenadoma sem preklel njegovo prebivališče.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
Katerega žetev pojedo lačni in jo pobirajo celo iz trnja in ropar požira njihovo imetje.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
Čeprav stiska ne prihaja iz prahu niti težava ne poganja iz tal,
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
vendar je človek rojen za stisko, kakor iskrice letijo navzgor.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
Iskal bi Boga in Bogu bi izročil svojo zadevo,
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
da tiste, ki so nizki, postavi visoko; da bi tisti, ki žalujejo, lahko bili povišani do varnosti.
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
Modre jemlje v njihovi prebrisanosti in nasvet kljubovalnega je naglo izvršen.
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
Srečajo se s temo podnevi in tipajo opoldan kakor ponoči.
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
Toda on rešuje ubogega pred mečem, pred njihovimi usti in pred roko mogočnih.
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
Glej, srečen je človek, ki ga Bog graja, zatorej ne preziraj karanja Vsemogočnega.
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
Kajti on dela rane in jih povezuje, on ranja in njegove roke ozdravljajo.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
V lakoti te bo odkupil pred smrtjo in v vojni pred močjo meča.
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
Skrit boš pred bičanjem jezika niti se ne boš bal uničenja, kadar to prihaja.
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
Ob uničenju in lakoti se boš smejal niti se ne boš bal zemeljskih zveri.
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
Kajti v zavezi boš s kamni polja in poljske zveri bodo v miru s teboj.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
Vedel boš tudi, da bo tvojega semena veliko in tvojega potomstva kakor trave zemlje.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
K svojemu grobu boš prišel v polni starosti, podobno kakor kopica žita prihaja v svojem obdobju.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.«