< Joba 5 >
1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!