< Joba 41 >

1 Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
Zmoreš s kavljem izvleči leviatána? Ali njegov jezik z vrvico, ki jo spuščaš dol?
2 A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
Ali lahko zatakneš kavelj v njegov nos? Ali njegovo čeljust prebodeš z [ribiško] ostjo.
3 Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
Mar ti bo delal mnoge ponižne prošnje? Ti bo govoril nežne besede?
4 Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
Bo sklenil zavezo s teboj? Ga boš vzel za služabnika na veke?
5 Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
Se boš igral z njim kakor s ptico? Ali ga hočeš zvezati za svoje dekle?
6 Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
Ali bodo družabniki iz njega naredili gostijo? Ga bodo razdelili med trgovce?
7 A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
Lahko njegovo kožo napolniš z bodečimi žicami? Ali njegovo glavo z ribjimi sulicami?
8 Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
Svojo roko položi nanj, spomni se bitke, ne stori tega ponovno.
9 A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
Glej, njegovo upanje je zaman. Ali ne bo nekdo vržen dol, celo ko ga zagleda?
10 Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
Nihče ni tako pogumen, da bi si ga drznil razvneti. Kdo je potem zmožen stati pred menoj?
11 Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
Kdo mi je preprečil, da bi mu poplačal? Karkoli je pod celotnim nebom, je moje.
12 Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
Ne bom prikril njegovih delov, niti njegove moči, niti njegovega lepega razmerja.
13 A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
Kdo lahko odkrije obraz njegove obleke? Ali kdo lahko pride k njemu, s svojo dvojno uzdo?
14 A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
Kdo lahko odpre vrata njegovega obraza? Njegovi zobje na vsaki strani so strašni.
15 A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
Njegove luske so njegov ponos, skupaj spete kakor z ozkim pečatom.
16 Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
Ena je blizu druge, da zrak ne more priti mednju.
17 Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a. pam uh pawh.
Združene so druga z drugo, držijo se skupaj, da ne morejo biti ločene.
18 A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
Ob njegovem kihanju sije svetloba in njegove oči so podobne jutranjim vekam.
19 A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
Iz njegovih ust izhajajo plameni in iskre se sipljejo ven.
20 A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
Iz njegovih nosnic gre dim kakor iz vrelega lonca ali kotla.
21 A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
Njegov dih prižge ogorke in plamen izhaja iz njegovih ust.
22 A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
V njegovem vratu ostaja moč in bridkost je pred njim spremenjena v radost.
23 A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
Luskine njegovega mesa so združene skupaj. V sebi so trdne, ne morejo se omajati.
24 A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
Njegovo srce je čvrsto kakor kamen. Da, tako trdo kakor košček spodnjega mlinskega kamna.
25 A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
Ko se vzdiguje, so mogočni prestrašeni. Zaradi zlomov se očiščujejo.
26 Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
Meč tistega, ki seže proti njemu, ne more obstati, niti sulica, niti puščica, niti brezrokavna verižna srajca.
27 Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
Železo ceni kakor slamo in bron kakor trohnel les.
28 Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
Puščica ga ne more spraviti v beg. Kamni iz prače so mu spremenjeni v strnišče.
29 Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
Puščice so štete kakor strnišče. Smeji se ob tresenju sulice.
30 A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
Ostro kamenje je pod njim. Po blatu razširja ostre koničaste stvari.
31 A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
Globinam napravlja, da vrejo kakor lonec. Morje dela podobno loncu mazila.
32 A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
On dela stezo, da sije za njim. Nekdo bi mislil, da bo globina osivela.
33 Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
Na zemlji ni njemu podobnega, ki je narejen brez strahu.
34 Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.
Gleda vse visoke stvari. Kralj je nad vsemi ponosnimi otroki.«

< Joba 41 >