< Joba 41 >
1 Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
2 A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu?
3 Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
4 Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
5 Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?
6 Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?
7 A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
8 Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji!
9 A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
10 Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
11 Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
12 Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
13 A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
14 A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
15 A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
16 Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
17 Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a. pam uh pawh.
Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
18 A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
19 A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
20 A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
21 A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
22 A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
23 A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
24 A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
25 A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
26 Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
27 Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
28 Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
29 Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
30 A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
31 A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
32 A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
33 Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
34 Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.
I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim.”