< Joba 41 >

1 Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
你豈能以魚鉤鉤上鱷魚﹖以繩索縛住牠的舌頭﹖
2 A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
你豈能以鼻圈穿過牠的鼻子,以鉤子刺透牠的腮骨﹖
3 Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
牠豈能再三向你哀求,向你說甜言蜜語﹖
4 Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
牠豈能同你訂立盟約,使自己常作你的奴隸﹖
5 Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
你豈能玩弄牠像玩弄小鳥,將牠縛著作你女兒的玩物﹖
6 Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
結夥的漁人不是想在牠身上謀利,將牠售與商人﹖
7 A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
你豈能以長矛穿透牠的皮,以魚叉刺透牠的頭顱﹖
8 Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
將你的掌撫在牠身上罷! 若你想到惡鬥,決不敢再撫。
9 A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
看,人的希望落了空,並且一見牠就嚇壞了。
10 Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢﹖
11 Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
誰攻擊牠,而能安全無恙﹖普天之下沒有一人!
12 Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。
13 A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
誰能揭開牠的外衣,誰能穿透牠雙層的鱗甲﹖
14 A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
誰敢啟開牠的口﹖牠四周的牙齒,令人戰慄。
15 A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
牠的脊背有如盾甲,好像為石印所密封。
16 Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
鱗甲片片相連,氣也透不進去:
17 Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a. pam uh pawh.
互相聯結,黏在一起不可分離。
18 A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
牠的噴嚏發出白光,眼睛像旭日閃動。
19 A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
火把從牠口中噴出,火花四射。
20 A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
煙從牠鼻孔冒出,宛如燃燒沸騰的鍋鑪。
21 A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
牠的氣息可點燃煤炭,火燄由牠口中射出。
22 A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。
23 A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
牠的肌肉互相連結,緊貼牠身,堅不可動。
24 A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
牠的心堅如石塊,堅硬有如磨磐。
25 A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
牠一起立,壯士戰慄,驚慌失措。
26 Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
人若想捕捉牠,刀、槍、箭、戟都是徒然。
27 Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
牠視鐵如草芥,視銅若朽木。
28 Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
弓矢不能使牠遁逃;機石打在牠身上好似碎湝。
29 Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
牠視棍棒像麥湝,對射來的箭矢冷笑。
30 A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
牠腹下似尖瓦,牠行過之地,有如打禾機碾過。
31 A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
牠使深淵沸騰有如沸鼎,使海洋沸騰有如油鍋。
32 A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
牠游過之路發出銀光,令人以為海洋飄揚白髮。
33 Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
世上沒有可與牠相比的,牠一無所懼。
34 Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.
牠卑視所有的巨獸,牠在猛獸中稱王。

< Joba 41 >