< Joba 41 >

1 Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
Məgər sən Livyatanı qarmaqla çəkə bilərsənmi? Dilinə qaytan vura bilərsənmi?
2 A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
Burnuna ip taxa bilərsənmi? Qıra ilə çənəsini deşə bilərsənmi?
3 Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
Sənə yalvarıb-yaxararmı, Səninlə şirin-şirin danışarmı?
4 Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
Əbədi qulun olmaq üçün Səninlə əhd kəsərmi?
5 Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
Quşla oynadığın kimi onunla oynaya bilərsənmi? Boynuna ip bağlayıb onu qızların üçün apara bilərsənmi?
6 Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
Məgər tacirlər onu alıb-satarlarmı? Aralarında bölə bilərlərmi?
7 A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
Yabalarla dərisini, Balıqçı neştərləri ilə başını doldura bilərsənmi?
8 Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
Əlini onun üstünə qoy, nə cəncələ düşəcəyini təsəvvür et, Onda bu işi bir daha görməzsən.
9 A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
Onu tutmaq ümidin boş istəkdir. Onun görkəmi adamı yıxmırmı?
10 Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
Onu oyatmaq üçün heç kimdə cəsarət yoxdur. Bəs Mənim qarşımda kim dayana bilər?
11 Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
Kim Mənə bir şey verib ki, ona geri qaytarım? Bax göylər altında hər şey Mənimdir.
12 Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
Sözümü kəsməyib onun əzalarından, Möhkəm gücündən və gözəl görünüşündən deyəcəyəm.
13 A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
Üstündəki paltarı kim çıxara bilər? Qoşa cilovla kim ona yaxınlaşa bilər?
14 A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
Ağzının qapılarını kim aça bilər? Çünki damağındakı dişlər dəhşətlidir.
15 A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
Kürəyi nizamla düzülmüş qalxanlara oxşayır, Onlar bir-birinə möhkəm bağlanıb,
16 Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
Bir-birlərinə elə bağlanıb ki, Arasından hava keçməz.
17 Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a. pam uh pawh.
Bir-birlərinə elə yapışıb ki, Birdir, ayrılmaz.
18 A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
Asqıranda od sıçrayır, Gözləri səhər işığı tək par-par yanır.
19 A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
Ağzından alovlu məşəllər çıxır, Qığılcımlar saçılır.
20 A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
Burnunun deşiklərindən tüstü çıxır, Elə bil qazan qaynayır, qamış yanır.
21 A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
Nəfəsindən kömürlər közərir, Ağzından alov çıxır.
22 A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
Boynunda qüvvət yaşayır, Qabağında dəhşət oynayır.
23 A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
Ətinin qatları bir-birinə bitişib, Oradan tərpənə bilməz, üstünə bərk yapışıb.
24 A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
Ürəyi daş kimi möhkəmdir, Dəyirmanın alt daşı kimi bərkdir.
25 A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
Qalxanda güclülər lərzəyə gəlir, Qorxub ürəkləri gedir.
26 Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
Üstünə qılınc çəkməyin faydasızdır, Nizə, tir, mizraqdan kar aşmır.
27 Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
Dəmiri saman çöpü, Tuncu çürük odun sayır.
28 Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
O, oxlardan qaçmır, Sapanddan daş atsan, elə bilər ki, çöpdür.
29 Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
Dəyənəkləri küləş qırıntısı sanır, Mizraqın vıyıltısına gülür.
30 A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
Qarnının altı sərt saxsıya oxşayır, Palçıq üstə vəl kimi iz qoyur.
31 A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
Dərin suları bir qazan kimi qaynadır, Dənizi ətir küpünə döndərir,
32 A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
Arxasınca parlaq bir iz buraxır, İnsan bu dərinliyi ağaran saça oxşadır.
33 Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
Yer üzündə misli-bərabəri yoxdur, Qorxu bilməyən məxluqdur.
34 Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.
Hər lovğalanana xor baxır, Bütün məğrur heyvanların hakimidir».

< Joba 41 >