< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Och Herren svarade Job, och sade:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Job svarade Herranom, och sade:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.

< Joba 40 >