< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?

< Joba 40 >