< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te tlayae sak laeh.
Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah ah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.

< Joba 40 >