< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
A tak odpowiedział Pan Ijobowi, i rzekł:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Izali ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, uczyć go będzie? a kto chce strofować Boga, niech na to odpowie.
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Zatem odpowiedział Ijob Panu, i rzekł:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
Otom ja lichy, cóż ci mam odpowiedzieć? Rękę moję włożę na usta moje.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Mówiłem raz i drugi, ale więcej nie odpowiem, i nic więcej nie przydam.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Nadto odpowiedział Pan Ijobowi z wichru, i rzekł:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Przepasz teraz jako mąż biodra swe: będę cię pytał, a ty mi daj sprawę;
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Izali wniwecz obrócisz sąd mój? a obwinisz mię, abyś się sam usprawiedliwił?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Izali masz ramię jako Bóg? a głosem zagrzmisz jako on?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Ozdóbże się teraz zacnością i dostojnością, a w chwałę i w ochędóstwo oblecz się.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Rozpostrzyj popędliwość gniewu twego, a patrz na każdego pysznego, i poniż go.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Spojrzyjże na każdego hardego a skróć go, a zetrzyj niepobożnych na miejscu ich.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Zakryj ich pospołu w prochu, a oblicza ich zawiąż w skrytości.
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Tedyć i Ja przyznam, że cię może zachować prawica twoja.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Oto teraz słoń, któregom uczynił jako i ciebie, trawę je jako wół.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Oto teraz moc jego jest w biodrach jego, a siła jego w pępku brzucha jego.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Rusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Kości jego jako trąby miedziane; gnaty jego jako drąg żelazny.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
On jest przedniejszym z uczynków Bożych; który go uczynił, sam nań natrzeć może mieczem swoim.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Jemuć pastwę góry przynoszą, a wszystek zwierz polny tam igra.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Pod cienistem drzewem lega w skrytościach trzciny i błota.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Okrywają go drzewa cieniste cieniem swoim, a ogarniają go wierzby nad potokami.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Oto zatrzymuje strumień, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Azali go kto przed oczyma jego ułapi? albo powrozy przeciągnie przez nozdrze jego?

< Joba 40 >