< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Og Herren blev ved å svare Job og sa:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Da svarte Job Herren og sa:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?

< Joba 40 >