< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Il Signore riprese e disse a Giobbe:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Giobbe rivolto al Signore disse:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Oseresti proprio cancellare il mio guidizio e farmi torto per avere tu ragione?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?

< Joba 40 >