< Joba 40 >
1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile?