< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
And the Lord addide, and spak to Joob,
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Forsothe Joob answeride to the Lord,
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.

< Joba 40 >