< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Moreover the LORD answered Job,
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Then Job answered the LORD,
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
“Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Will you even annul my judgement? Will you condemn me, that you may be justified?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honour and majesty.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
“See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

< Joba 40 >