< Joba 40 >
1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
耶和華又對約伯說:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與上帝辯駁的可以回答這些吧!
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
於是,約伯回答耶和華說:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 只好用手摀口。
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
我說了一次,再不回答; 說了兩次,就不再說。
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
你要如勇士束腰; 我問你,你可以指示我。
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
你豈可廢棄我所擬定的? 豈可定我有罪,好顯自己為義嗎?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
你有上帝那樣的膀臂嗎? 你能像他發雷聲嗎?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服;
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處;
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
將他們一同隱藏在塵土中, 把他們的臉蒙蔽在隱密處;
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
我就認你右手能以救自己。
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
你且觀看河馬; 我造你也造牠。 牠吃草與牛一樣;
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
牠的氣力在腰間, 能力在肚腹的筋上。
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
牠搖動尾巴如香柏樹; 牠大腿的筋互相聯絡。
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
牠的骨頭好像銅管; 牠的肢體彷彿鐵棍。
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
牠在上帝所造的物中為首; 創造牠的給牠刀劍。
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
諸山給牠出食物, 也是百獸遊玩之處。
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
牠伏在蓮葉之下, 臥在蘆葦隱密處和水窪子裏。
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
蓮葉的陰涼遮蔽牠; 溪旁的柳樹環繞牠。
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
河水泛濫,牠不發戰; 就是約旦河的水漲到牠口邊,也是安然。
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
在牠防備的時候,誰能捉拿牠? 誰能牢籠牠穿牠的鼻子呢?