< Joba 4 >
1 Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
Then Eliphaz the Temanite answered Job.
2 Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh, na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
“Could I say a word? I don't want to upset you but who could keep quiet and not respond?
3 Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
You've certainly encouraged many people and supported those who are weak.
4 Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
Your advice has helped those who are stumbling not to fall, and you have strengthened those whose knees are weak.
5 Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
But now you're the one suffering and you're upset.
6 Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
Wasn't it your reverence for God that gave you confidence and your integrity that gave you hope?
7 Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
Think about it: since when did the innocent die? Since when were good people destroyed?
8 Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
From what I've seen it's those who plant evil and sow trouble who reap the same!
9 Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
A breath from God destroys them; a blast of his anger wipes them out.
10 Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
Lions may roar and growl, but their teeth still break.
11 Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
Even a lion dies from lack of food, and the lioness' cubs are scattered.
12 Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
A word quietly crept up on me; a whisper reached my ear.
13 Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
Troubling thoughts came to me in nightmares when you fall into a deep sleep.
14 birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
I became terrified and trembled; all my bones were shaking.
15 Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
Then a breath brushed my face and gave me goose-pimples.
16 A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
Something stopped, but I couldn't see its face. My eyes could only make out a shape. It was totally quiet, and then I heard a voice:
17 Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
‘Can anyone be right before God? Can anyone be pure before their Maker?
18 A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
If he doesn't even trust his servants, and he says his angels make mistakes,
19 Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
how much more does this apply to those who live in these houses made of clay, whose foundations are based on dust, who fall apart like clothing to a moth?
20 Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
Alive in the morning, they are dead by evening. They die, unnoticed.
21 Amih lamkah a a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?
They are like tent ropes that are pulled up, and they collapse in death. They die without wisdom.’