< Joba 4 >

1 Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
If we begin to speak to thee, perhaps thou wilt take it ill, but who can withhold the words he hath conceived?
3 Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
Behold thou hast taught many, and thou hast strengthened the weary hands:
4 Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees:
5 Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: it hath touched thee, and thou art troubled.
6 Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
Where is thy fear, thy fortitude, thy patience, and the perfection of thy ways?
7 Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed?
8 Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
On the contrary I have seen those who work iniquity, and sow sorrows, and reap them,
9 Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
Perishing by the blast of God, and consumed by the spirit of his wrath.
10 Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions are broken:
11 Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad.
12 Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
Now there was a word spoken to me in private, and my ears by stealth as it were received the veins of its whisper.
13 Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
In the horror of a vision by night, when deep sleep is wont to hold men,
14 birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
Fear seized upon me, and trembling, and all my bones were affrighted:
15 Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
And when a spirit passed before me, the hair of my flesh stood up.
16 A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
There stood one whose countenance I knew not, an image before my eyes, and I heard the voice as it were of a gentle wind:
17 Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
Shall man be justified in comparison of God, or shall a man be more pure than his maker?
18 A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
Behold they that serve him are not steadfast, and in his angels he found wickedness:
19 Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
How much more shall they that dwell in houses of clay, who have an earthly foundation, be consumed as with the moth?
20 Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
From morning till evening they shall be cut down: and because no one understandeth, they shall perish for ever.
21 Amih lamkah a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?
And they that shall be left, shall be taken away from them: they shall die, and not in wisdom.

< Joba 4 >