< Joba 39 >
1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
¿ Do you know [the] time of [the] bringing forth of mountain goats of rock [the] giving birth of does do you watch?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Will you count? [the] months [which] they complete and do you know? [the] time of bringing forth they.
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
They kneel down young their they cleave open labor-pains their they send forth.
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
They become strong young their they grow in the open they go forth and not they return to them.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Who? did he let loose [the] wild donkey free and [the] fetters of [the] wild ass who? did he loosen.
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
Which I appointed [the] desert plain home its and dwelling-places its [the] saltiness.
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
It laughs to [the] tumult of a town [the] shouting of a driver not it hears.
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
It explores mountains pasture its and after every green plant it searches.
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
¿ Is it willing a wild ox to serve you or? will it pass [the] night at feeding trough your.
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
¿ Will you bind [the] wild ox in a furrow rope its or? will it harrow valleys behind you.
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
¿ Will you trust in it for [is] great strength its so you may leave? to it toil your.
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
¿ Will you trust in it that (it will bring back *Q(K)*) seed your and threshing floor your it will gather.
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
[the] wing of Ostriches it flaps joyously if a pinion a stork and plumage.
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
For it abandons to the ground eggs its and on [the] dust it keeps [them] warm.
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
And it has forgotten that a foot it will crush it and [the] animal of the field it will trample it.
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
It treats roughly young its to not [belonging] to it [is] to emptiness labor its not fear.
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
For he has made forget it God wisdom and not he gave a share to it in understanding.
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
About the time on the height it flaps it laughs to the horse and to rider its.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
¿ Do you give to the horse strength ¿ do you clothe neck its a mane.
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
¿ Do you make leap it like locust [the] majesty of snorting its [is] terror.
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
They paw in the valley so it may rejoices in strength it goes forth to meet weaponry.
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
It laughs to fear and not it is dismayed and not it turns back from before a sword.
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
On it it rattles a quiver [the] blade of a spear and a javelin.
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
With shaking and excitement it swallows [the] ground and not it stands firm for [the] sound of a horn.
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
In [the] sufficiency of a horn - it says aha! and from a distance it smells battle [the] thunder of commanders and [the] battle-cry.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
¿ From understanding your does it soar a falcon does it spread out? (wings its *Q(K)*) to [the] south.
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
Or? on mouth your does it make high [its flight] an eagle and that it sets on high nest its.
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
A rock it dwells and it may pass [the] night on [the] tooth of a rock and a stronghold.
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
From there it spies out food from afar eyes its they look.
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
(And young ones its *Q(K)*) they drink blood and at where [those] slain [are] [is] there it.