< Joba 39 >

1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
Knowest thou the season when the Wild Goats of the crags beget? The bringing forth of the hinds, canst thou observe?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Canst thou count the months they fulfil? Or knowest thou the time when they give birth?
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
They kneel down, their young, they bring forth; their pains, they throw off;
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
Their young become strong, they grow up in the open field, they go out, and return not unto them.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Who hath sent forth the Wild Ass free? And, the bands of the swift-runner, who hath loosed?
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
Whose house I have made the waste plain, and his dwellings, the land of salt:
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
He laugheth at the throng of the city, The shoutings of the driver, he heareth not;
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
He espieth the mountains, his pasture-ground, and, after every green thing, maketh search.
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
Will the Wild-Ox be pleased to be thy servant? or lodge for the night by thy crib?
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
Canst thou bind the wild-ox, so that—with the ridge—shall run his cord? Or will he harrow the furrows after thee?
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
Wilt thou trust in him, because of the greatness of his strength? Wilt thou leave unto him thy toil?
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
Wilt thou put faith in him, that he will bring back thy seed? and that, corn for thy threshing-floor, he will gather?
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
The wing of the Ostrich that waveth itself joyfully, Is it the pinion of lovingkindness or the plumage?
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
For she leaveth—to the earth—her eggs, and, on the dust, she letteth them be warmed;
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
And hath forgotten, that, a foot, may crush them, —or, the wild beast, tread on them!
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
Dealing hardly with her young, as none-of-hers, In vain, her labour, without dread.
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
For GOD hath suffered her to forget wisdom, and given her no share in understanding.
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
What time, on high, she vibrateth her wings, she laugheth at the horse and his rider.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
Couldst thou give—to the Horse—strength? Couldst thou clothe his neck with the quivering mane?
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
Couldst thou cause him to leap like a locust? The majesty of his snort, is a terror!
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
He diggeth into the plain, and rejoiceth in vigour, he goeth forth to meet armour;
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
He laugheth at dread, and is not dismayed, neither turneth he back, from the face of the sword;
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
Against him, whiz [the arrows of] the quiver, the flashing head of spear and javelin;
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
With stamping and rage, he drinketh up the ground, —he will not stand still when the horn soundeth;
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
As oft as the horn soundeth, he saith, Aha! And, from afar, he scenteth the battle, —the thunder of commanders and the war-cry.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
Is it, by thine understanding, that the Bird of Passage betaketh him to his pinions? spreadeth out his wings to the south?
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
Or, at thy bidding, that the Eagle mounteth, and that he setteth on high his nest?
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
The crag, he inhabiteth, and so lodgeth himself, on the tooth of the crag, and high fort;
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
From thence, he searcheth out food, far away, his eyes do pierce;
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
And, his young brood, suck up blood, and, where the slain are, there, is he.

< Joba 39 >