< Joba 39 >

1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou observe when the hinds are in labor?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Canst thou number the months they fulfill, And know the season when they bring forth?
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
They bow themselves; they bring forth their young; They cast forth their pains.
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
Their young ones are strong; they grow up in the fields; They go away, and return not to them.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Who hath sent forth the wild ass free? Who hath loosed the bands of the wild ass,
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
To whom I have given the wilderness for his house, And the barren land for his dwelling-place?
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
He scorneth the tumult of the city, And heedeth not the shouting of the driver;
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
The range of the mountains is his pasture; He seeketh after every green thing,
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
Will the wild-ox consent to serve thee? Will he pass the night at thy crib?
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
Canst thou bind the wild-ox with the harness to the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
Wilt thou rely upon him because his strength is great, And commit to him thy labor?
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
Wilt thou trust him to bring home thy grain, And gather in thy harvest?
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
The wing of the ostrich moveth joyfully; But is it with loving pinion and feathers?
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
Nay, she layeth her eggs on the ground; She warmeth them in the dust,
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
And forgetteth that the foot may crush them, And that the wild beast may break them.
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
She is cruel to her young, as if they were not hers; Her labor is in vain, yet she feareth not;
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
Because God hath denied her wisdom, And hath not given her understanding.
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaengah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
Yet when she lasheth herself up on high, She laugheth at the horse and his rider.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
Hast thou given the horse strength? Hast thou clothed his neck with his trembling mane?
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
Hast thou taught him to bound like the locust? How majestic his snorting! how terrible!
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
He paweth in the valley; he exulteth in his strength, And rusheth into the midst of arms.
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
He laugheth at fear; he trembleth not, And turneth not back from the sword.
23 A taengah liva a khoek tih, caai neh soe kaw hmaihluei la om.
Against him rattle the quiver, The flaming spear, and the lance.
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih, tuki ol te tangnah pawh.
With rage and fury he devoureth the ground; He will not believe that the trumpet soundeth.
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih, caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
At every blast of the trumpet, he saith, Aha! And snuffeth the battle afar off, —The thunder of the captains, and the war-shout.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
Is it by thy wisdom that the hawk flieth, And spreadeth his wings toward the south?
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
Doth the eagle soar at thy command, And build his nest on high?
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
He dwelleth and lodgeth upon the rock, Upon the peak of the rock, and the stronghold.
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
From thence he spieth out prey; His eyes discern it from afar.
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
His young ones suck up blood; And where the slain are, there is he.

< Joba 39 >