< Joba 39 >

1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
Know you the time when the wild goats of the rock bring forth? or can you mark when the hinds do calve?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Can you number the months that they fulfill? or know you the time when they bring forth?
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Who has sent out the wild ass free? or who has loosed the bands of the wild ass?
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
He scorns the multitude of the city, neither regards he the crying of the driver.
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
The range of the mountains is his pasture, and he searches after every green thing.
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
Will the unicorn be willing to serve you, or abide by your crib?
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
Can you bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after you?
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
Will you trust him, because his strength is great? or will you leave your labor to him?
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
Will you believe him, that he will bring home your seed, and gather it into your barn?
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
Gave you the goodly wings to the peacocks? or wings and feathers to the ostrich?
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
Which leaves her eggs in the earth, and warms them in dust,
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
And forgets that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear;
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
Because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding.
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
What time she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
Have you given the horse strength? have you clothed his neck with thunder?
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
Can you make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
He paws in the valley, and rejoices in his strength: he goes on to meet the armed men.
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
He mocks at fear, and is not affrighted; neither turns he back from the sword.
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
The quiver rattles against him, the glittering spear and the shield.
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
He swallows the ground with fierceness and rage: neither believes he that it is the sound of the trumpet.
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
He says among the trumpets, Ha, ha; and he smells the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
Does the hawk fly by your wisdom, and stretch her wings toward the south?
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
Does the eagle mount up at your command, and make her nest on high?
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
She dwells and stays on the rock, on the crag of the rock, and the strong place.
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
From there she seeks the prey, and her eyes behold afar off.
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

< Joba 39 >