< Joba 39 >
1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
Do you know when the wild goats give birth? Have you watched the birth-pains of the deer?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Do you know how many months they carry their young? Do you know the time when they give birth?
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
They crouch down in labor to deliver their offspring.
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
Their young grow strong in the open countryside; they leave and never return.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Who gave the wild donkey its freedom? Who set it free from its bonds?
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
I have given it the wilderness as its home, the salt plains as a place to live.
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
It despises the noise of the city; it doesn't need to listen to the shouts of a driver.
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
It hunts in the mountains for pastureland, searching for all kinds of green plants to eat.
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
Is the wild ox willing to serve you? Will it spend the night at your manger?
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
Can you tie a wild ox to a plow? Can you make it till your fields for you?
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
Because it's so powerful can you trust it? Can you depend on it to do your heavy work for you?
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
Are you sure it will gather your grain and bring it to your threshing floor?
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
The ostrich proudly flaps her wings, but they are nothing like the flight feathers of the stork.
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
The ostrich abandons her eggs on the ground, leaving them to be warmed in the dust.
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
She doesn't think that they can be crushed underfoot, trampled by a wild animal.
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
She is tough towards her young, acting as if they didn't belong to her. She doesn't care that all her work was for nothing.
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
For I, God, made her forget wisdom—she didn't get her share of intelligence.
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
But when she needs to, she can jump up and run, mocking a horse and its rider with her speed.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
Did you give the horse its strength? Did you place a mane upon its neck?
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
Did you make it able to jump like a locust? Its loud snorting is terrifying!
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
It paws at the ground, rearing up with power as it charges into battle.
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
It laughs at fear; it is not frightened at all.
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
The quiver full of arrows rattles against it; the spear and the javelin flash in the sunlight.
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
Shaking with rage it gallops across the ground; it cannot remain still when the trumpet sounds.
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
Whenever the trumpet calls, it is ready; he senses the sound of battle from far away, he hears the commanders shouting.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
Is it through your wisdom that the hawk soars, spreading its wings towards the south?
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
Do you command the eagle to fly high and make its nest in the summits of the mountains?
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
It lives among the cliffs, and roosts on a remote rocky crag.
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
From there it spies its prey from far away, fixing its gaze on its victim. Its chicks eagerly swallow blood.
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
Where the carcasses are, that's where birds of prey are found.”