< Joba 39 >

1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Dost thou number the months that they fulfil? and knowest thou the time when they bring forth?
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
They bow themselves, they give birth to their young ones, they cast out their pains;
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
Their young ones become strong, they grow up in the open field, they go forth, and return not unto them.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Who hath sent out the wild ass free? and who hath loosed the bands of the onager,
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
Whose house I made the wilderness, and the salt plain his dwellings?
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
He laugheth at the tumult of the city, and heareth not the shouts of the driver;
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib?
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
Canst thou bind the buffalo with his cord in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him?
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
Wilt thou trust him to bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor?
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
The wing of the ostrich beats joyously — But is it the stork's pinion and plumage?
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
For she leaveth her eggs to the earth, and warmeth them in the dust,
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
And forgetteth that the foot may crush them, or that the beast of the field may trample them.
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labour is in vain, without her concern.
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
For God hath deprived her of wisdom, and hath not furnished her with understanding.
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
What time she lasheth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
Hast thou given strength to the horse? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
Dost thou make him to leap as a locust? His majestic snorting is terrible.
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength; he goeth forth to meet the armed host.
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
He laugheth at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from before the sword.
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
He swalloweth the ground with fierceness and rage, and cannot contain himself at the sound of the trumpet:
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
At the noise of the trumpets he saith, Aha! and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
Doth the hawk fly by thine intelligence, [and] stretch his wings toward the south?
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
Doth the eagle mount up at thy command, and make his nest on high?
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
He inhabiteth the rock and maketh his dwelling on the point of the cliff, and the fastness:
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
From thence he spieth out the prey, his eyes look into the distance;
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
And his young ones suck up blood; and where the slain are, there is he.

< Joba 39 >