< Joba 39 >
1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade?
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu,
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje.
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika.
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom.
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit' mu težak svoj posao?
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja.
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije,
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
ne mareć' što ih zgazit' može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti.
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
S nojićima k'o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari.
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora.
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
Zar si ti konja obdario snagom zar si mu ti vrat grivom ukrasio?
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
Zar ti činiš da skače k'o skakavac, da u strah svakog nagoni hrzanjem?
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće.
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat':
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
Zar po promislu tvojem lijeće soko i prema jugu krila svoja širi?
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko.
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on.”