< Joba 37 >
1 He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
2 A ol dongkah khoponah te hnatun rhoela hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
3 Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
4 A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih, a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
5 Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih, hum dae m'ming uh moenih.
Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
6 Vuelsong neh khotlan khonal te, ‘Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
7 Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
8 Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
9 Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
10 Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
11 Khomai te cingtui loh a rhih sak tih, cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
12 Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
13 Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
14 Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
15 Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
17 Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
18 Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
19 Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih n'tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
20 Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
21 Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih, a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
22 Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
23 Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
24 Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.
Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.